Двенадцать железных цепей - Яна Лехчина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – ответила Ольжана. – Он славный.
Сама она находилась внутри – выглядывала из-за полога, смотрела на озеро и слушала Моренику. Та рассказывала о своём знакомстве с Юргеном в Тержвице.
– Но девочка, которая за ним ходит, совсем не такая.
– Не такая, – согласилась Ольжана.
Вода у горизонта – блестящая, с подрагивающей алой дорожкой. А солнце за главным собором Тержвице напоминало круг, пылающий за спинами тех Перстов, что приняли смерть в Хал-Азаре: так их рисовали в церковных книгах Лале. Красивое и пугающее зрелище. Ольжана не слишком хорошо соображала после дневного сна, и её спину саднило, но в целом – терпимо; она была в состоянии оценивать новую местность.
– К слову, – Мореника повернулась к Ольжане, – они тоже видели чудовище. Юрген и угрюмая девочка. Вы это знаете?
Ольжана с трудом оторвала взгляд от ярких, словно бы подсвеченных куполов.
– Что?
Собор отражался в воде, и казалось, что там, на дне озера, есть ещё один такой же, только перевёрнутый.
– Они встретили чудовище, – повторила Мореника. – Кажется, после того как распрощались с вами. Но никто не пострадал.
Лошадка мерно цокала к озеру. Лале метнул на Моренику удивлённый взгляд.
– Где встретили?
– Где-то в Кубретском господарстве. У каких-то пещер. – Мореника пожала плечами, и её серьги звякнули. – Чудовище попыталось напасть на угрюмую девочку, а Юрген его отвлёк. Всё закончилось хорошо. – Мореника нахмурилась. – Слу-ушайте… Это может быть связано с тем, что чудовище потом вас настигло? Не знаю, разозлилось. Побежало быстрее. Взбесилось и пошло другими дорогами, а вы как раз – удачно для него – сошли с прежнего пути…
Лале открыл было рот, но ничего не сказал.
– Кто ж его разберёт. – Ольжана поправила полог. – Не спросишь ведь.
– Увы. – Мореника указала на озеро: – Ну что, как вам?
Ольжана ответила, что всё кажется ей внушительным: целый плавучий город. В половине домов разожгли огни, отчего Тержвице стало ещё больше напоминать настоящее поселение на закате. Уютная вечерняя картина, только Ольжана не могла отделаться от мысли, что были и другие дома, в своё время утопленные, – и теперь они стояли на озёрном дне, и кости их хозяев заносило песком, и сквозь толщу воды не пробивался даже ослепительный алый свет.
Лале же промолчал. Он вообще был до странного неразговорчив – слабо улыбался на шутки, сам не рассказывал никаких историй и сейчас безропотно остановил кибитку там, где попросила Мореника, – неподалёку от озера.
– Что ж. – Мореника соскользнула наземь. – Идём.
У берега – скрипящая пристань. Мореника уже успела рассказать, как все передвигались по озеру, но лодок Ольжана не увидела.
– А где…
– Не переживай. – Мореника перехватила сумку с инструментами. – Я призову лодку. Можете пока поболтать. – Улыбнулась Лале. – Это быстро.
С озера дул ветерок, и Ольжана прикрыла платком шею, но больше от смущения, чем от прохлады. Мореника прошлась вдоль пристани и сняла цепь с одного из столбов, наполовину ушедших под воду. Ольжана смотрела на её узкую спину и не знала, что должна сейчас сказать.
– Наверное, суд не займёт много времени.
– Наверное, – отозвался Лале.
Ольжана повернулась к нему:
– Непривычно оставаться без вас. – Усмехнулась краем рта. – Соскучусь ещё.
– Прям уж. – Лале задумчиво поправил перчатку. – Некогда вам будет скучать.
Вода у пристани забурлила. На поверхность к Моренике стала подниматься лодочка.
– Я останусь там же, в гостинице, – проговорил Лале негромко. – На случай если я вам понадоблюсь.
Это же не прощание, удивилась Ольжана. Им рано прощаться. Ещё ничего не решилось.
– Лале… – Она посмотрела на него с сочувствием. – Рано радуетесь. Я уверена, Драга Ложа продолжит тянуть кота за хвост и я заявлюсь к вам уже через несколько дней. Даже отдохнуть от меня не успеете.
Он дёргано улыбнулся.
– Возвращайтесь, если вам будет там плохо. – Глянул вдаль, на собор. – Я вас увезу.
Ольжане ужасно захотелось его поцеловать.
Ш-шурх! Лодка ударилась бортом в пристань.
– А теперь идите. – Лале сплёл пальцы за спиной. Ольжана подумала: это чтобы она не взяла его за руку? – Пожалуйста, не смотрите на меня так. – (Как – так? С желанием поцеловать?) – Панна Мореника! – Повысил голос и быстро махнул на прощание: – До свидания!
Мореника помахала ему в ответ и, подобрав юбки, забралась в лодку.
Ольжана проглотила комок в горле. Небеса, неужели ему правда плохо от того, что она уезжает?
– Идите, – процедил Лале. – Не заставляйте Моренику ждать.
Ольжана набрала полную грудь воздуха, но не придумала ответа умнее, чем просто булькнуть: «До встречи». Она поднялась на пристань и прошла по доскам, слушая их надсадный скрип.
– Я ненавижу забираться в лодки, – призналась она печально. – Всегда боюсь упасть в воду.
Мореника улыбнулась.
– Не переживай. Поймаю. – Протянула Ольжане руку, и на ощупь та оказалась такой крепкой, что Ольжана удивилась. Хотя чему удивляться? Наверняка для того, чтобы ваять человеческие тела, нужна сила. – Залезай.
Сначала Ольжана сбросила в лодку сак с пожитками, а потом перелезла сама. Борта опасливо качнулись, но никто не перевернулся.
– А теперь поехали. – Мореника сделала движение пальцами, и лодка оттолкнулась от пристани. – Чуешь колдовство? Простое, как треть господарика. Ты быстро научишься.
Ольжана не удержалась и глянула через плечо на берег. Лале уже вернулся в кибитку, и Сэдемея зацокала прочь от озера.
Ну и хорошо.
Лодка заскользила вперёд.
– Гляди, как всё тут устроено. – Мореника указала на главный собор. – Там, в колокольне, Йовар и твои бывшие однокашники. У них содержание самое строгое. Ждут слушания.
В глаза ударил тёплый закатный свет. Ольжана прикрыла глаза ладонью, чтобы рассмотреть пристроенную к собору колокольню. В воде отражались солнечные зайчики.
– Вокруг, – Мореника сделала плавный жест, – обжитые дома чередуются с теми, куда даже самого плохонького гостя не поселишь: всё гнилое. А видишь, что там?
Махнула на дома, которые издалека показались Ольжане такими же, как остальные. А потом рассмотрела: нет. Это были плавучие шатры, как у бродячих артистов, только расположенные на воде. Пурпурные, розовые, красные, с жёлтыми огнями, мелькающими в разрезах пологов.
– Наше, – сказала Мореника с гордостью. – Пан Авро решил, что нам лучше самим устроить себе жильё, а не привыкать к местному. – Указала в сторону, куда шла их лодка: – А дальше живут ученицы Кажимеры. Ну и сама она, конечно. Я отвезу тебя к ней.
Ольжана кивнула. Их лодочка плыла сама по себе, и к ним медленно, но верно приближались причудливые здешние здания. Солнце из алого потемнело и стало багровым,