Аллея кошмаров - Андрей Евграфов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я дошел до ближайшей дороги, рядом со мной остановилась пожарная машина. Двое мужчин спросили у меня дорогу к приюту, на что я просто махнул рукой и пошел дальше. Сам не знаю, куда я держал свой путь. Ноги просто несли меня прочь. Рядом со мной периодически останавливались люди на машинах и предлагали подвезти. Некоторые из них сразу уезжали, когда замечали мою окровавленную рубашку, но большинство это почему-то не пугало. Все эти люди казались мне очень странными. Если вы хотите подвезти парня, который идет вдоль дороги в окровавленной рубашке, у вас явно не все дома. Конечно же, я отказывался от их помощи и продолжал идти вперед.
Буквально через пол часа или час я остановился у выцветшей таблички с надписью: «Вы покидаете Блэквуд. Возвращайтесь скорее!» – и заплакал. Мне было очень больно осознавать, что два самых близких для меня человека мертвы. Мама погибла в той ужасной автокатастрофе. Моего лучшего друга Чарли в порыве злости задушила сестра Барфилд. Мне совершенно некуда было податься. Эта ночь навсегда останется в моей памяти как самая худшая ночь в жизни.
– Соберись, тряпка! – сказал я сам себе и вытер слезы.
Стиснув зубы и собрав всю волю в кулак, я поборол свое подавленное состояние и двинулся дальше. Не знаю точно, куда именно я брел и сколько времени это заняло. Наверное, где-то через час мне на глаза попалась безлюдная автобусная остановка. Обессиленный, я лег на лавочку, свернулся калачиком и тут же провалился в сон.
* * *
Наверное, вам всем интересно, что же со мной стало после всей этой истории. На той самой остановке, где я заснул, меня заметили полицейские, которые проезжали мимо на патрульной машине. Они доставили меня в участок, где один усатый детектив Дэвид Робертс начал расспрашивать меня обо всем на свете. Я не мог рассказать ему всю правду (он бы и не поверил!), поэтому сообщил только то, что сбежал из приюта за день до его поджога и просто скитался по улицам. Детектив Робертс явно не поверил в мое вранье, но все же записал показания и отправил меня на кухню. Там полицейские сделали мне большой сэндвич с индейкой и налили кружку бодрящего кофе. В тот момент я впервые за долгое время чувствовал себя в безопасности и с восхищением смотрел на окружающих меня людей, которые с улыбкой рассказывали мне забавные случаи из своих рабочих будней.
– У тебя есть какие-нибудь родственники? – спросил меня детектив Робертс, когда я доел сэндвич.
– Живые или мертвые?
– Живые.
– Тетя Шэрон, но я ей не нужен.
– Проверим?
– Ну, давайте попробуем.
Детектив хмыкнул и полез в свой компьютер, искать информацию о моей тете Шэрон Лейкли. Я был больше чем уверен, что попытка связаться с ней ни к чему не приведет. Но каким же было мое удивление, когда спустя четыре часа меня разбудил детектив Робертс, и в кабинет влетела моя тетя. Она тут же бросилась ко мне и начала плакать. Сказать, что я был удивлен в этот момент, – ничего не сказать.
– Стивен, – прошептала она мне на ухо. – Как же я рада, что ты жив и здоров.
– Почему ты не пришла на мое слушание. Мне сказали, что не могли с тобой связаться, и поэтому…
– Со мной никто не связывался. Я искала тебя повсюду, но ты как будто растворился в воздухе.
Как оказалось, с моей тетей и правда никто не пытался связаться. Я тут же пришел к выводу, что полицейский, который вел мое дело, был в сговоре с приютом Святого Иосифа и за каждого привезенного туда мальчика получал солидное вознаграждение. Одному Богу известно, сколько ребят он отправил на верную смерть. Как я потом выяснил, у нашего приюта были и другие более влиятельные покровители, причастность которых невозможно доказать из-за отсутствия прямых улик.
В тот момент, как я переехал к тете Шэрон, она уже возглавляла фирму по продаже недвижимости и даже открыла по несколько офисов в каждом штате. Хоть она и была занятой женщиной, но всегда находила время на меня и мое воспитание. Ей нравилось собирать меня в школу и класть шоколадные батончики в мой рюкзак. Я не любил сладкое, но всегда благодарил ее за такие проявления заботы. Иногда за ужином она аккуратно пыталась расспросить меня о приюте, в котором я находился, но мне не хотелось рассказывать ей правду. Я всегда ограничивался крайне сухими ответами, и она тут же меняла тему разговора.
Однажды мне удалось узнать, что тетя Шэрон откладывает деньги на мое обучение в колледже. Когда мне стукнуло восемнадцать, она спросила:
– В каком колледже ты хочешь учиться, дорогой?
– Наверное, ни в каком, – честно ответил я.
– Почему?
– Знаешь, та ночь в полиции сильно повлияла на меня. Находясь там, я чувствовал себя в безопасности, и никакое зло не могло добраться до меня. Это было мое убежище. Ты бы только знала, насколько это хорошее чувство. Я бы хотел пойти в полицейскую академию, если ты, конечно, не против.
– Я не против, Стивен. Это твоя жизнь, и ты волен распоряжаться ею так, как тебе хочется. К тому же, работа в полиции – это благородно.
– Спасибо тебе за все! Ты – лучшая тетя на свете!
– Не смущай меня, иначе я опять раскраснеюсь! – запричитала она. – Ты хочешь пойти в полицейскую академию нашего городка? Саммервилл будет рад такому полицейскому, как ты.
– Думаю, я бы хотел вернуться туда, где все начиналось. Как думаешь, детектив Робертс все еще помнит меня?
– Не думаю, столько лет прошло.
Я решил это проверить и, отпросившись с уроков, впервые за много лет приехал в Блэквуд. Нужный мне полицейский участок я нашел очень быстро. При виде этого здания на меня нахлынули давно потускневшие воспоминания, и я долго не решался войти. Мне казалось, что детектив Робертс меня попросту не узнает и выставит за дверь. К такому позору я попросту не был готов.
– Ты зайдешь внутрь или так и будешь стоять здесь? – спросил меня мужчина, который вышел из участка и неспешно закурил сигарету.
– Извините, сэр! – пролепетал я. – А детектив Робертс все еще работает здесь?
– Детектива Робертса давно нет с нами.
– Вот черт, – расстроился я. – Тогда я пойду.
– Стой, – ухмыльнулся он. – У нас есть капитан Робертс, будь он не