- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Развлечение для настоящей леди - Ли Джейд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения, сэр. Послание для мисс, – сказал Херди.
– Послание? Для мисс Дрейк? – В голосе мистера Томпсона сквозило и неодобрение, и удивление.
– Да, сэр.
– Благодарю, – сказала Фантина, но мистер Томпсон не обратил на нее никакого внимания, намереваясь подробнее расспросить Херди.
– Но кто мог послать ей записку? Посреди бала?
– Записку? – К лакею обернулась леди Анна. – Сейчас же дайте ее сюда.
Херди усмехнулся.
– Нет, миледи. Записка для мисс.
– Сию минуту, что вы себе позволяете…
– Прошу вас, леди Анна, – вмешалась Фантина. – Уверяю вас, в ней нет ничего неприличного. – Последние слова больше предназначались мистеру Томпсону. Молодой человек, казалось, готов был занять оборонительную позицию. – Можете отдать ее мне.
Она протянула руку, и Херди, переодетый в ливрею, с готовностью отдал ей чистый клочок бумаги. Фантина даже не потрудилась взглянуть на него. Послание читалось во взгляде Херди. Он хотел поговорить с ней. Немедленно.
– Но здесь ничего не написано! – воскликнула Лотти, заглянув через плечо Фантины.
Фантина в ответ всего лишь улыбнулась.
– Конечно, ничего. Но я тем не менее поняла смысл послания. – Она обращалась непосредственно к Херди, и тот с усмешкой поклонился, развернулся и ушел.
– Что это означает? – прошипела леди Анна, становясь прямо перед Фантиной. – Послания, в которых ничего не написано, причем от презрительно смеющегося лакея? Это не…
– Все пока в рамках приличия, – низким холодным тоном произнесла Лотти, прерывая тираду леди Анны. – Уверяю тебя, мама. – Потом она многозначительно огляделась, пытаясь привлечь внимание леди Анны к присутствующим, которые явно прислушивались к их разговору. – Записка касается приведения в порядок ее платья, чтобы она смогла покинуть бал достойно!
Глаза пожилой женщины широко раскрылись; она поняла, что вся эта ложь – лишь предлог для того, чтобы покинуть общество и обсудить происходящее без лишних ушей.
– Отлично, Лотти. Вероятно, нам следует взять Фантину под руки, чтобы она смогла дойти.
Но не успела она воплотить свои слова в жизнь, как вперед шагнул мистер Томпсон.
– Позвольте мне, прошу вас, – решительно произнес он.
Наклонился и подхватил Фантину на руки.
Девушка так испугалась, что даже вскрикнула. Такого она не ожидала, уж точно не рассчитывала, что джентльмен будет носить ее на руках, крепко прижав к своей широкой груди. Она подняла взгляд, увидела волевой подбородок, нежную улыбку, темно-карие глаза…
И безмерно удивилась.
Ей хотелось видеть не карие, а голубые глаза.
Фантине следовало наподдать себе за глупость. К сожалению, сердце ее не слушало. Ему, казалось, было наплевать, что мистер Томпсон силен и умен, что он настоящий джентльмен и относится к ней с уважением. Ее сердце знало одно: он – не Маркус, и разочарование было настолько острым, что у нее перехватило дыхание.
– Ой, мистер Томпсон! – воскликнула Лотти. – Как мило с вашей стороны!
– Не стоит благодарности, – рассудительно ответил он. – Я только рад помочь. – И он совершил самый удивительный поступок: многозначительно посмотрел на Фантину, но не как потенциальный любовник, а как мужчина, который желает получить ответы на свои невысказанные вопросы. Он явно чувствовал, что происходит что-то странное, и намеревался услышать объяснение.
Повисла неловкая пауза. Фантина не думала, что джентльмены из высшего общества могут быть настолько проницательны, и ей неожиданно пришлось придумывать, что говорить. А Томпсон уже шагал через бальный зал в дамскую комнату, и Фантине едва хватило времени, чтобы направить его в другую сторону.
– Я знаю, что вы ждете объяснений… – низким голосом начала она. – Но…
– Вы ничего не должны мне объяснять. У меня нет на вас никаких прав. Пока.
Фантина подняла голову, ее руки неожиданно задрожали от его слов. Это было откровенное заявление о серьезных намерениях. Но сейчас не время для этого. Ее ждет Херди.
Она прикусила губу, отчаянно надеясь на озарение свыше. Но озарение не снизошло. На ум не приходило ни одного благовидного предлога, который помог бы ей удовлетворить любопытство мистера Томпсона и в то же время сохранить тайну. Что она могла сказать?
– Я не хочу начинать наши отношения со лжи, мистер Томпсон, – прошептала Фантина. – Но сейчас у меня нет времени все объяснять. Пожалуйста, могу я попросить вас, чтобы вы просто мне верили? Не могли бы вы проводить домой Лотти и леди Анну?
Она тут же почувствовала, как он сменил темп. Не останавливаясь, джентльмен развернулся, не дойдя несколько шагов до дамской комнаты, и направился к двери.
– Желаете уехать домой?
– Отличная мысль! – согласилась Лотти, семеня рядом с мистером Томпсоном и едва поспевая за ним.
Но Фантина только покачала головой.
– Я пока не могу уехать, но они обязаны. С моей… моей ногой все в порядке. Мне необходимо кое с кем поговорить наедине. – Она почувствовала, как он крепче прижал ее к себе, и поспешно добавила: – Уверяю вас, никаких сердечных дел. Одна мысль о предстоящей беседе вызывает отвращение, – честно призналась она. – Но я не могу поговорить, пока рядом со мной находятся леди Анна и Лотти.
Она почувствовала, что Томпсон колеблется, при этом с каждой секундой замедляя шаг.
– Чедвик оставил вас на мое попечение. А теперь я вижу, что он имел в виду нечто большее, чем танцы. – Он покачал головой. – Простите, но я не могу оставить вас одну.
Они подошли к выходу. Томпсон кликнул свой экипаж. К ним подошли запыхавшиеся от быстрой ходьбы леди Анна и Шарлотта.
– Прекрасно! – вздохнула пожилая женщина. – Искренне благодарна вам, мистер Томпсон, за вашу помощь. Мы поедем в вашей карете?
– Помогать вам мне безмерно приятно. – Он многозначительно посмотрел на Фантину. – Я отвезу вас домой. – Его дыхание коснулось ее щеки, но Фантина не обратила на это внимание. Она увидела за углом темную фигуру одного из головорезов Херди и поняла, что ей нужно туда. И скоро она там будет.
Подали экипаж, Лотти с леди Анной, жалуясь на холод, быстро уселись. Когда обе скрылись в темных недрах кареты, мистер Томпсон повернулся к Фантине.
– Скажите, с кем и где вы должны встретиться? – негромко спросил он. – Мне же нужно как-то все объяснить.
Фантина улыбнулась, коснулась рукой его щеки. Щека была гладкой и мягкой, и Фантина гадала, неужели остаток жизни она проведет с этим человеком. Не самая худшая из судеб. На самом деле, учитывая обстоятельства, он, наверное, лучшее, на что она может рассчитывать.
– Вы очень добрый и тактичный человек, – мягко произнесла она.
– В вашем голосе звучит удивление.
Она улыбнулась.
– Скорее всего, так и есть. Особенно я рада, что у вас нет трех золотых зубов.
И, повинуясь порыву, Фантина поцеловала его в губы. Он не ожидал подобного. Откровенно говоря, она и сама от себя такого не ожидала. Но он ответил довольно быстро, припал к ней губами с такой жадностью, что она поразилась.
Но поцелуй показался ей каким-то скучным. Просто прижатые друг к другу губы, совершенно обычный, ничем не выдающийся и абсолютно пресный поцелуй.
Ничего. Только очередная резкая боль утраты.
Фантина отпрянула, последние остатки хорошего настроения от проведенного вечера испарились. Несмотря ни на что. Несмотря на интерес, проявленный к ней мужчинами, несмотря на то что ей удалось избавиться от Маркуса, несмотря на то что она так изменилась рядом с Лотти, – оставался один-единственный бесспорный факт.
Она одинока. И навсегда останется одинокой.
Даже если выйдет замуж за этого человека, будет спать у него в кровати, родит ему детей, она навсегда останется одинокой. Потому что она не любит его.
Фантина неожиданно вырвалась из объятий мистера Томпсона. Она молчала. Не знала, что сказать, а если бы и знала, голос подвел бы ее. Поэтому, не давая ему опомниться, Фантина бросилась прочь со всех ног.
К Херди.

