- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Леди любят артефакты (СИ) - Яра Горина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не знаю, что заставляло чувствовать большее смятение: едва не покалечившая меня железная громадина или то, что незнакомец в чужом городе знает мое имя и обращается как к леди.
— Все хорошо, — пролепетала я.
— Только слово, и я достану этого негодяя из-под земли! Уж поверьте, одними извинениями он не отделается. Даже представить страшно, что могло бы случиться, не заметь я вас вовремя.
Незнакомец говорил быстро и был преисполнен негодования. Его красивое лицо вмиг сделалось суровым, обозначив гневную складку между бровями. Я не сомневалась, что стоит мне сказать лишь слово, мужчина, словно гончая, сорвется с места, и тогда уже беспечному лихачу не позавидуешь.
— К счастью, все обошлось, — поспешила я остудить пыл моего спасителя.
— Ваша невозмутимость обезоруживает, леди Лавлейс.
— Простите, мы знакомы?
— Едва ли.
— Тогда откуда вы знаете мое имя?
— Моя сестра столько о вас рассказывала, — мужчина обезоруживающе улыбнулся, будто это все объясняло. — Я имею в виду Мелли, вашу подругу.
И тут меня осенило: так вот почему его лицо кажется таким знакомым! Они с сестрой действительно похожи как две капли воды. Только странное дело: если леди Инграм приходилось прикладывать много усилий просто для того, чтобы казаться миловидной, то ее брат выглядел настоящим героем девичьих грез.
Я испытала замешательство: преданный поклонник трудов моего деда, от которых и меня саму, чего греха таить, частенько клонило в сон, представлялся совсем другим. Как минимум в очках с толстенными линзами.
— Но как вы меня узнали? — спохватилась я. — Как поняли, что я та самая Катарина Лавлейс?
Неужели Мелани умудрилась где-то достать мое изображение? Или сама сделала набросок. С нее сталось бы.
— Упаковочная бумага, — он указал на пакеты. — То, что внутри, явно должно отправиться в Золотые холмы. На лорда Блэквуда вы не слишком-то похожи. А оставшуюся в замке прислугу — два с половиной человека — я знаю в лицо. Не нужно быть ясновидящим, достаточно уметь читать. Кстати, в слове «холмы» допущена ошибка.
— О, это долгая история…
— Что здесь происходит? — голос лорда Блэквуда за спиной заставил умолкнуть на полуслове.
От неожиданности я вздрогнула. Он взял меня за другой локоть и слегка потянул на себя. Вид у него был решительный.
— Не молчите, мисс Лавлейс. Ну же: с вами все в порядке?
— Да, в полном, — растерянно промямлила я, напуганная его напором. — Даже не знаю, с чего начать… Этот господин...
Но Блэквуду не хватило терпения дослушать мои сбивчивые объяснения. Он строго уставился на брата Мелани и повторил свой вопрос, чеканя каждое слово:
— Что здесь произошло?
— Кажется, я только что спас твою гувернантку, Генри, — спокойно ответил тот.
— Не мою, а моей дочери. Я, Джефф, не в том возрасте, чтобы со мной нянчились.
— Зато в том, когда самому можно бегать за няньками, — ухмыльнулся мой спаситель, и поспешно добавил: — Простите, леди Лавлейс. Эта грубая мужская шутка не для нежных женских ушек. Но я не мог не ответить этому грубияну. Тем более, он первый начал.
— Джефф, я бы предпочел, чтобы ты держался от мисс Лавлейс подальше. Впрочем, как и от любого другого из моих людей.
— Генри, дружище, сколько времени должно пройти?! Меня терзают смутные сомнения, что и на смертном одре ты не забудешь ту историю. Если так хочется, упрекай Мелли. Это она устроила судьбу той девушки. А я, между прочим, уберег леди Лавлейс. Она стоит дюжины гувернанток. Полагаю, мы квиты.
Его улыбка — проказливая и даже плутоватая, сделала мужчину еще более привлекательным. У этих Инграмов, похоже, в крови какое-то особое обаяние — фамильная способность обезоруживать и располагать к себе, невзирая на обстоятельства.
Я, затаив дыхание, перевела взгляд с одного мужчины на другого, думая о том, удастся ли избежать прилюдной ссоры. От одной мысли, что моя невнимательность может послужить формальным поводом, становилось не по себе.
Но, видимо, очарование моего спасителя растопило даже суровость Блэквуда. Строгая мрачность на его лице уступила место привычной доброжелательной снисходительности. Точно перед ним был не взрослый мужчина, а нашкодивший мальчишка вроде Кристофера.
— Ты просто несносен, Джеффри.
— Стараюсь ни в чем тебе не уступать, — парировал тот.
К моему облегчению, эти двое все же не собирались устраивать скандал и препирались, скорее, для вида. И все же, несмотря на очевидную миролюбивость намерений, продолжали с двух сторон держать меня за руки, точно я — канат, который они, в приступе ребяческой ностальгии, вот-вот начнут перетягивать.
— Господа, — робко перебила я, — боюсь, мы заняли весь тротуар и мешаем прохожим.
Люди вокруг действительно протискивались мимо нашей троицы с недовольными лицами. Джеффри отпустил меня и отступил, а Блэквуд не шелохнулся, продолжая поддерживать под локоть.
— Генри, раз ты уж здесь, будь любезен и окажи мне услугу.
— Какую?
— Представь меня леди Лавлейс, как того требуют правила.
— А ты не успел назваться? — без энтузиазма отреагировал Блэквуд и, чуть кашлянув, со вздохом выдал: — Мисс Лавлейс, позвольте представить вам моего соседа Джеффри Инграма.
— Хозяина Малиновой заводи, — добавил Джеффри и, сделав легкий поклон, приподнял шляпу.
— О, я догадалась, — начало фразы прозвучало двояко, поэтому пришлось добавить: — Вы брат Мелани. Это сразу ясно, ведь вы так похожи.
— И не только внешне, — с нервным смешком предупредил Блэквуд. — Пусть вас не обманывает приличный вид лорда Инграма, он такой же сумасброд, как Мелли.
— Не льсти мне, Генри, моя сестренка в этом даст фору нам обоим.
Джефри посерьезнел и снова обратился ко мне:
— Мне жаль, леди Лавлейс, что наше знакомство вышло таким сумбурным.
— О, не нужно! Ведь вы спасли мне жизнь. Даже не знаю, как вас благодарить.
— И не стоит, леди. На моем месте так поступил бы каждый уважающий себя мужчина. И не будь вы такой милосердной, я с радостью принес бы вам голову того негодяя, — взгляд Джеффри устремился в конец улицы, где давным-давно исчез злосчастный фаэтон.
— Уж лучше колесо, — пошутила я, пытаясь разрядить обстановку.
— Замечательно! — оживился лорд Инграм. — Значит, милая леди Лавлейс, у меня будет повод увидеть вас снова?
Мне очень хотелось сказать «да». Искренняя заинтересованность лорда Инграма елеем пролилась на мое сердце. Несмотря на то, что я понимала: любопытство вызвала не

