- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ведьмак: Сезон гроз. Дорога без возврата - Анджей Сапковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господин Парлаги… – выдавил из себя ван Флит. – Что вы… Что вы натворили?
Сидящий близ девочки лысый мужчина взглянул на них. Задвигал головой так, словно их не видел, словно пытался отыскать, откуда же до него донесся голос кожевенника.
– Господин Парлаги!
– Она кричала… – забормотал мужчина, тряся двойным подбородком и воняя спиртным. – Она начала кричать…
– Господин Парлаги…
– Я хотел только, чтоб она замолчала… Хотел, чтобы замолчала.
– И убил, – констатировал Фиш. – Просто ее убил!
Ван Флит двумя руками схватился за голову.
– И что же теперь?
– Теперь, – практично разъяснил ему краснолюд, – мы в полнейшей жопе.
* * *
– Говорю вам, опасаться нечего! – Фиш врезал кулаком о поручень. – Мы на реке, на плесе. Берега далеко. Если даже, что сомнительно, лисица и идет по нашему следу, то на воде она нам не угрожает.
– Господин ведьмак? – боязливо поднял взгляд ван Флит. – Что скажете?
– Агуара идет по нашему следу, – терпеливо повторил Геральт. – Это сомнению никакому не подлежит. Если что и подлежит сомнению, так это компетентность господина Фиша, которого в связи с вышесказанным я бы просил сохранять молчание. Ситуация, господин ван Флит, выглядит следующим образом: если бы мы освободили молодую лисицу и оставили ее на суше, то был бы шанс, что агуара нас простит. Однако же случилось то, что случилось. И теперь наше единственное спасение в бегстве. Это чудо, что агуара не настигла вас раньше, вот уж действительно, дуракам везет. Но дальше играть с судьбой не выйдет. Поднимайте все паруса, капитан, сколько уж их там у вас есть.
– Можно, – неторопливо прикинул Пудлорак, – поставить еще марсель. Ветер благоприятствует…
– Но если все же… – не выдержал ван Флит. – Господин ведьмак? Вы будете нас защищать?
– Буду честен, господин ван Флит. Я бы предпочел покинуть вас. Вместе с этим Парлаги, от одной мысли о котором у меня все нутро переворачивается. Который сейчас там, внизу, напивается в дым над трупом ребенка, которого он убил.
– Я бы тоже к этому склонялся, – вмешался, глядя вверх, Аддарио Бах. – Поскольку, слегка изменив слова господина Фиша о нелюдях, сказал бы: чем больше вреда идиотам, тем больше пользы умным.
– Так вот, я оставил бы вас с Парлаги агуаре. Но кодекс мне запрещает. Ведьмачий кодекс не позволяет мне действовать по собственному желанию. Не имею права бросить тех, кому грозит смерть.
– Ведьмачье благородство! – фыркнул Фиш. – Словно бы о ваших преступлениях никто не слышал! Но мысль о том, чтоб быстро удирать, я поддерживаю. Ставь все свои тряпки, Пудлорак, выходим на фарватер и драпаем, что есть сил!
Капитан отдал приказы, матросы засуетились вокруг такелажа. Сам Пудлорак двинулся на нос; чуть поразмыслив, к нему присоединились Геральт и краснолюд. Ван Флит, Фиш и Коббин остались ругаться на задней палубе.
– Господин Пудлорак!
– А?
– Откуда взялось название судна? И эта достаточно нетипичная носовая фигура? Планировалось получить спонсорскую помощь от жрецов?
– Шлюп был спущен на воду с названием «Мелюзина», – пожал плечами капитан. – С подходящей к названию и радующей глаз носовой фигурой. Потом и то, и другое поменяли. Одни говорили, что дело именно в спонсорской помощи. Другие же, что новиградские жрецы милсдаря ван Флита то и дело в ереси и святотатстве обвиняли, так что он хотел к ним этим под… Хотел, чтобы им понравилось.
«Пророк Лебеда» резал волны.
– Геральт!
– Что, Аддарио?
– Эта лисица… Или агуара… Насколько я слышал, она может оборачиваться. Может предстать в виде женщины, но может быть и в виде лиса. То есть так, как волколак?
– Иначе. Волколаки, медведолаки, крысолаки и им подобные – териантропы, люди, способные оборачиваться зверями. Агуара – это антерион. Животное, а точней, существо, способное обернуться человеком.
– А ее способности? Я слышал неслыханные истории… Агуара будто бы способна…
– Я надеюсь, – прервал ведьмак, – добраться до Новиграда, прежде чем агуара покажет нам, на что она способна.
– А если…
– Лучше бы обошлось без «если».
Ветер резко усилился. Зашумели паруса.
– Небо темнеет, – указал Аддарио Бах. – И, кажется, я слышал вдалеке гром.
Слух не подвел краснолюда. Буквально через несколько минут снова загремело.
На этот раз услыхали все.
– Шквал идет! – закричал Пудлорак. – На открытом плесе опрокинет нас килем вверх! Надо бежать, скрыться, защититься от ветра! К парусам, ребята!
Он оттолкнул рулевого, встал за штурвал сам.
– Держаться! Всем держаться!
Небо над правым берегом сделалось темно-синим. Внезапно обрушился вихрь, тряхнул лесом над речным обрывом, заклубился в нем. Кроны больших деревьев задрожали, меньшие деревья согнулись под ударами ветра. Полетели сорванные листья и целые ветви, даже сучья. Ослепительно блеснуло, и почти в тот же миг раздался пронзительный удар грома. Затем, почти тут же, раскатился еще один гром. За ним третий.
В следующую минуту, предшествуемый нарастающим шумом, хлынул дождь. За водной стеной они абсолютно потеряли видимость. «Пророк Лебеда» качался и плясал на волнах, то и дело резко накреняясь. И к тому же он трещал. Трещала, казалось Геральту, каждая доска. А еще каждая доска жила собственной жизнью и двигалась, казалось, совершенно независимо от остальных. Становилось страшно, что шлюп попросту развалится. Ведьмак повторял себе, что это невозможно, что корпус судна рассчитан на плавание по гораздо более бурным водам, что они, в конце концов, на реке, а не в океане. Повторял это себе, выплевывал воду и судорожно держался за тросы.
Трудно было оценить, сколько это продолжалось. И все же, наконец, ветер перестал хлестать, а хлещущий воду проливной ливень прошел, превратившись сперва в дождь, а потом и в морось. Тогда они увидели, что маневр Пудлорака удался. Капитан сумел спрятать шлюп за высоким, поросшим лесом островом, где вихрь не так бросал их. Грозовая туча, казалось, уходила, шквал затихал.
С воды поднялся туман.
* * *
С шапки Пудлорака, мокрой насквозь, текла вода, стекала ему прямо на лицо. Несмотря на это, капитан шапку не снимал. Вероятно, никогда ее не снимал.
– Провались оно все! – Он вытер капли с носа. – Куда ж это нас загнало? Это рукав какой-то? Или старица? Вода почти не движется…
– Однако течение нас несет. – Фиш плюнул в воду и наблюдал за плевком. На нем уже не было соломенной шляпы, видимо, ее унесло вихрем.
– Течение слабое, но есть, – повторил он. – Мы в промежутке между островами. Держи курс, Пудлорак. Должно в конце концов вынести на фарватер.
– Фарватер, – капитан склонился над буссолью

