Корабль странников - Боб Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердженору был неприятен этот пейзаж. Он надеялся, что корабль будет сохранен — хотя бы в качестве музейного экспоната, но это бы означало, что его надо транспортировать поближе к центру Пузыря, поскольку Управление Космической Безопасности объявило его негодным для полетов.
Чувствуя себя не на месте среди аварийных команд и специалистов, которые поднимались и спускались по пандусу, Сердженор слонялся по феррокритной площадке перед ангаром, пока не увидел то, чего ожидал — высокую изящную фигуру Кристины, выходящей из тени ангарной палубы. Он почти не видел ее в последние дни, после посадки на Делосе, но знал, что она воспользовалась преимуществом льготницы и уходила из Управления.
Легкой походкой спускаясь по пандусу — сигарета в зубах, пестрый рюкзак перекинут через плечо — Крис выглядела знающей цену себе и миру, и он почувствовал внезапный трепет от того, что он задумал.
— Все еще здесь, Дейв? — Кристина остановилась рядом и кивнула на ближайший кран. — А ведь тебе не стоит смотреть на эту чушь.
— Меня это не волнует. Так или иначе, я поджидал тебя.
Она оценивающе прищурилась.
— Зачем?
— Подумал, что нам стоило бы выпить…
— О? Ты знаешь какие-то хорошие места?
— Множество. На Земле.
— Спасибо за предложение, Дейв, но не стоит.
Она вздернула полетный рюкзак повыше на плечо и прошла мимо него.
— Мне не так хочется пить, как я думала.
Сердженор быстро перегородил дорогу.
— Это искреннее предложение, Крис, и по крайней мере оно требует искреннего ответа.
— Я дала тебе его. Нет — мой ответ. — Кристина вздохнула, уронила сигарету и вдавила ее в землю пяткой. — Послушай, Дейв, я не стараюсь быть злобной. Я действительно благодарю тебя за предложение, но разве оно не слегка глуповато? Корабельные романы всегда заканчиваются в порту, и когда у тебя на корабле не было ничего…
Сердженору мешали свидетели, начинавшие проявлять интерес к столкновению, но он настаивал.
— Это было не ничего, когда ты пришла в мою комнату той ночью.
— Разве? — Кристина саркастически усмехнулась. — Не говори мне, что ты получил преимущество, когда я была…
— Не разговаривай со мной так, — рявкнул Сердженор, хватая ее за плечи, словно решившись швырнуть послание через пропасть лет, разделившую их жизни.
— Я скажу тебе, что произошло той ночью, я знаю лучше, потому что я — больший эксперт по одиночеству, чем ты. Ты столкнулась с чем-то, с чем невозможно справиться в одиночку, и пришла ко мне за помощью. Теперь я столкнулся с чем-то, с чем не могу справиться сам….
— И ты пришел ко мне за помощью?
— Да.
Кристина схватила Сердженора за запястья и медленно оторвала его ладони от своих плеч. — Ты сошел с ума, Большой Дейв.
Она повернулась и пошла прочь по пыльному феррокриту.
— А ты, — крикнул ей вслед Сердженор, — ты… кретинка!
Кристина прошла еще десяток шагов, потом остановилась и на секунду уставилась на площадку, прежде чем пошла обратно.
— Ты кажется имел наглость назвать меня кретинкой. У тебя есть какая-то идея, которую ты сможешь реализовать, если я пойду с тобой?
— Нет, но я готов найти ее. — Сердженор подбирал правильные слова, самые лучшие слова. — Это будет для меня новым видом рейса.
Кристина заколебалась, и он видел, что у нее дрожат губы. — Хорошо, — сказала она. — Идем.
Сердженор поднял свой чемодан, и он и Кристина — отдаленные друг от друга небольшим расстоянием — пошли к отдаленному ограждению поля. Внезапная теплота солнца на его спине сказала Сердженору, когда он вышел из тени корабля, но он не оглянулся назад.
Note1
манихейство — религиозное учение, названо по имени легендарного перса Мани
Note2
рink — нежно-розовый (англ.)
Note3
target (англ.) — мишень
Note4
от англ. dwindle — сокращаться
Note5
вторник на масленице — народный праздник (фр.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});