Драмы. Стихотворения - Генрик Ибсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крогстад. Как же вы помешаете этому? Или вы можете уплатить все сполна?
Нора. Нет, сейчас, сразу — не могу.
Крогстад. Или, быть может, у вас в виду какая-нибудь другая комбинация — вы достанете денег на днях?
Нора. Никакой такой комбинации, которою бы я могла воспользоваться.
Крогстад. Да она и не помогла бы вам все равно. Выложи вы мне хоть сейчас чистоганом какую угодно сумму — вам не получить от меня обратно вашей расписки.
Нора. Так объясните же, что вы хотите с ней сделать.
Крогстад. Только оставить ее у себя… сохранить. Никто посторонний и знать ничего не будет. Поэтому если бы вы теперь пришли к какому-нибудь отчаянному решению…
Нора. Именно.
Крогстад. Если бы задумали бросить дом и семью…
Нора. Именно!
Крогстад. Или додумались бы кое до чего еще похуже…
Нора. Откуда вы знаете?
Крогстад. Так оставьте эти затеи.
Нора. Откуда вы знаете, что я додумалась до этого?
Крогстад. Большинство из нас думает об этом — вначале. И я тоже в свое время… Да духу не хватило…
Нора (упавшим голосом). И у меня.
Крогстад (вздохнув с облегчением). Да, не так ли? И у вас, значит, тоже? Не хватает?
Нора. Не хватает, не хватает.
Крогстад. Оно и глупо было бы. Стоит только первой домашней буре пройти… У меня в кармане письмо к вашему мужу…
Нора. И там все сказано?
Крогстад. В самых мягких выражениях. Насколько возможно.
Нора (быстро). Это письмо не должно дойти до мужа. Разорвите его. Я найду все-таки выход, добуду денег.
Крогстад. Извините, сударыня, я, кажется, только что сказал вам…
Нора. О, я не говорю о своем долге вам. Скажите мне, сколько вы хотите потребовать с мужа, и я добуду вам сама эти деньги.
Крогстад. Я никаких денег не возьму с вашего мужа.
Нора. Чего же вы требуете?
Крогстад. Сейчас узнаете. Я хочу стать на ноги, сударыня, хочу подняться, и ваш муж должен помочь мне. В течение полутора лет я ни в чем таком бесчестном не был замечен, и все это время я бился, как рыба об лед, но был доволен, что могу своим трудом подняться опять — мало-помалу. Теперь меня выгнали, и я уж не удовлетворюсь тем, что меня попросту примут обратно — из милости. Я хочу подняться, говорю я вам. Хочу, чтобы меня приняли на службу в банк с повышением. Вашему мужу придется создать для меня особую должность…
Нора. Никогда он этого не сделает!
Крогстад. Сделает. Я его знаю. Он пикнуть не посмеет. А раз только я сяду там рядом с ним, — увидите: не пройдет и года — я буду правой рукой директора. Нильс Крогстад, а не Торвальд Хельмер будет править банком.
Нора. Никогда вы этого не дождетесь!
Крогстад. Может быть, вы…
Нора. Теперь у меня хватит духу.
Крогстад. Меня не испугаете. Такая нежная, избалованная дамочка, как вы…
Нора. Увидите! Увидите!
Крогстад. Под лед, может быть? В ледяную, черную глубину. А весной всплыть обезображенной, неузнаваемой, с вылезшими волосами…
Нора. Вы меня не запугаете.
Крогстад. А вы меня. Таких вещей не делают, фру Хельмер. Да и к чему бы это послужило? Он ведь все-таки будет у меня в руках.
Нора. И после того? Когда меня уже…
Крогстад. Вы забываете, что тогда я буду властен над вашей памятью.
Нора, онемев, смотрит на него.
Теперь вы предупреждены. Так не делайте никаких глупостей. Когда Хельмер получит мое письмо, я буду ждать от него весточки. И помните, ваш муж сам вынудил меня снова вступить на такой путь. Этого я никогда ему не прощу. До свидания, фру Хельмер. (Уходит через переднюю.)
Нора (идет к двери в переднюю, приотворяет ее и прислушивается). Уходит. Не отдает письма. О нет, нет, это ведь было бы невозможно! Невозможно! (Открывает дверь все больше и больше.) Что это? Он стоит за дверями. Не спускается вниз. Раздумывает? Неужели он…
Слышно, как письмо падает в ящик, затем слышны шаги Крогстада, спускающегося с лестницы; постепенно шаги замирают внизу. Нора с подавленным криком бежит назад в комнату к столу перед диваном. Короткая пауза.
Письмо!.. В ящике! (Робко крадется опять к дверям передней.) Лежит там… Торвальд, Торвальд… теперь нам нет спасения!
Фру Линне (выходит с костюмом в руках из комнаты налево). Ну, больше уж я не знаю, что тут исправлять. Не примерить ли?
Нора (тихо и хрипло). Кристина, поди сюда.
Фру Линне (бросая платье на диван). Что с тобой? Ты сама не своя.
Нора. Поди сюда. Видишь письмо? Там. Гляди сквозь стекло в ящике для писем.
Фру Линне. Ну-ну, вижу, вижу.
Нора. От Крогстада…
Фру Линне. Нора… ты заняла те деньги у Крогстада?
Нора. Да. И теперь Торвальд все узнает.
Фру Линне. Поверь мне, Нора, так будет всего лучше для вас обоих.
Нора. Ты еще не все знаешь. Я подделала подпись…
Фру Линне. Но, ради бога…
Нора. Я хочу просить тебя лишь об одном, Кристина, чтобы ты была свидетельницей.
Фру Линне. Какой свидетельницей? В чем?
Нора. Если бы я потеряла рассудок, — а это легко может случиться…
Фру Линне. Нора!
Нора. Или если бы со мной случилось что-нибудь другое — такое, что помешало бы мне быть здесь…
Фру Линне. Нора, Нора, ты себя не помнишь!
Нора. Так если бы кто вздумал взять вину на себя, — ты понимаешь?..
Фру Линне. Да, да, но как тебе в голову…
Нора. Ты засвидетельствуешь, что это неправда, Кристина. Я вовсе еще не рехнулась. Я в полном разуме. И говорю тебе: никто другой ничего не знал об этом. Я одна все сделала. Помни!
Фру Линне. Да, да. Но я все-таки не понимаю…
Нора. Где же тебе понимать? Теперь готовится чудо.
Фру Линне. Чудо?
Нора. Да, чудо. Но оно ужасно, Кристина, не надо его ни за что на свете!
Фру Линне. Я сейчас же пойду поговорю с Крогстадом.
Нора. Не ходи к нему. Он тебя обидит.
Фру Линне. Было время, когда он готов был сделать для меня все, что угодно.
Нора. Он?
Фру Линне. Где он живет?
Нора. Почем я знаю?.. Ах да! (Вынимает из кармана карточку.) Вот его карточка. Но письмо, письмо!..
Хельмер (из кабинета, стуча в дверь). Нора!
Нора (вскрикивает в страхе). А! Что такое? Что тебе?
Хельмер. Ну, ну, не пугайся же так. Мы не войдем. Ты ведь заперла дверь. Примеряешь, что ли?
Нора. Да, да, примеряю. Ах, я буду такая хорошенькая, Торвальд.
Фру Линне (прочитав надпись на карточке). Он живет тут близехонько, за углом.
Нора. Да. Но ничего из этого не выйдет. Нам нет спасения. Письмо ведь в ящике.
Фру Линне. А ключ у мужа?
Нора. Всегда.
Фру Линне. Пусть Крогстад потребует свое письмо обратно нераспечатанным… Пусть найдет предлог…
Нора. Но как раз в это время Торвальд всегда…
Фру Линне. Задержи его. Побудь с ним пока. Я вернусь как можно скорее. (Быстро уходит через переднюю.)
Нора (идет к дверям кабинета, отворяет и заглядывает в комнату). Торвальд!
Хельмер (из другой комнаты). Ну, впустят ли наконец человека в его собственную гостиную? Идем, Ранк, посмотрим. (В дверях.) Но что же это значит?
Нора. Что такое, милый?
Хельмер. Я ожидал, со слов Ранка, великолепной сцены с переодеваньем…
Ранк (в дверях). Я так понял, но, видно, ошибся.
Нора. Никто не увидит меня во всем блеске до завтрашнего вечера.
Хельмер. Но, милая Нора, ты какая-то измученная. Зарепетировалась?
Нора. Совсем еще не репетировала.
Хельмер. Однако это необходимо…
Нора. Совершенно необходимо, Торвальд. Но я ничего не могу поделать без тебя. Я все позабыла.
Хельмер. Ну, мы живо освежим это в памяти.
Нора. Да, уж ты непременно займись со мной, Торвальд. Обещаешь? Ах, я так боюсь. Такое большое общество… Пожертвуй мне весь нынешний вечер. Чтобы ни единого дела — пера в руки не брать! А? Так ведь, милый?