Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Миссия выполнима - Брайан Гарфилд

Миссия выполнима - Брайан Гарфилд

Читать онлайн Миссия выполнима - Брайан Гарфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 86
Перейти на страницу:

– Сэр, он получил свой заказ.

– Спасибо.

Вчера Мецетти позвонил в банк и попросил доставить ему назавтра сто тысяч долларов наличными. Хилл подтвердил, что заказ получен. Значит, теперь он должен был выполнить роль курьера и отправился на встречу с остальными, чтобы передать им деньги.

Все это выглядело слишком просто; но Лайм напомнил себе, что они не смогли бы «сесть на хвост» Мецетти, если бы не один-единственный случайный отпечаток пальца, оставленный на выключателе в гараже Паламоса.

«Сессна» скользила над самыми холмами, отклоняясь то вправо, то влево и, похоже, что-то высматривая на земле. Лайм сказал:

– Летите дальше – мы должны сделать вид, что совершаем обычный рейс в Майорку. Не сбавляйте хода и не делайте кругов.

Он спросил в микрофон:

– Чэд?

– Да, сэр.

– Он спускается в секторе джей-девять, северо-западный квадрат.

– Джей-девять, северо-запад, да, сэр. Я предупрежу ближайшие наземные группы.

– Мы летим дальше. Нам нужна смена.

– Да, сэр.

Испанский самолет из Малаги войдет в сектор через четыре минуты, чтобы удостовериться в том, что «сессна» действительно приземлилась. Лайм, обернувшись и прижавшись щекой к окну, бросил последний взгляд на маленький самолет, который спускался к окруженному холмами полю. На краю поля стояли две или три маленькие крестьянские фермы, извилистая дорога тянулась от них к югу в сторону Альмерии.

– Развернитесь над Медом, и летим обратно в Гибралтар.

Самолет мягко коснулся земли и, пробежав до конца полосы, развернулся у терминала, где стояли такси.

Чэд Хилл вышел ему навстречу. Он не мог удержаться, чтобы сразу не выпалить новость:

– Еще одна пленка!

Лайм переспросил:

– Какая пленка?

– Он оставил еще одну пленку на крыше отеля. С таймером и передатчиком, как в тот раз.

– И снова с голосом Фэрли?

– Нет, сэр, теперь это азбука Морзе.

У Лайма кончились сигареты.

– У кого-нибудь есть сигареты?

Один из техников протянул ему пачку. Это был «Голуаз», и, когда Лайм закурил, по комнате быстро распространился ядовитый дым.

Полицейский участок был переполнен; люди из ЦРУ работали над устройством, которое Мецетти оставил на крыше отеля. Таймер был установлен на восемь часов вечера.

Сейчас было около полудня.

Лайм сказал:

– Соберите устройство и верните его туда, где оно лежало.

У Чэда Хилла открылся рот. Лайм сказал сдержанным тоном, почти не выдававшим его раздражения:

– Если трансляция не начнется вовремя, они поймут, что что-то не так.

Чэд Хилл сглотнул. Лайм спросил:

– Надеюсь, вы сделали копии?

– Да, сэр. Я отправил их в Вашингтон через шифровальный передатчик.

– Отпечатков пальцев на устройстве не нашли?

– Нет.

– Ладно, отнесите его на крышу отеля и проследите, чтобы техники его установили как надо. Когда они закончат, отведите их в эту комнату и поставьте у двери человека. Никого не впускать и не выпускать до восьми вечера; и чтобы никаких телефонных звонков. Звонить можно только мне. Все ясно?

– Да, сэр.

– Вы понимаете, для чего это нужно?

– Да, сэр. Вы хотите, чтобы не было утечки информации. Я понимаю, сэр.

– Вот и отлично.

Чэд явно считал, что эти меры были чрезмерными, но он умел выполнять приказы, за это Лайм его и взял.

– Когда закончите, найдите меня – у меня будут для вас другие поручения.

– Да, сэр.

Чэд удалился. Лайм перечитал бумагу, которую все еще держал в руке. Расшифровка была короткой:

«ВНИМАНИЕ ВСЕМ X ФЭРЛИ ЖИВ X ОТПРАВЬТЕ СЕМЕРЫХ ИЗ ВАШИНГТОНА В ЖЕНЕВУ ДО ПОЛУНОЧИ 17 ЯНВАРЯ X ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ДОЛЖНО ОСВЕЩАТЬСЯ ПРЕССОЙ X РАДИО ТЕЛЕТРАНСЛЯЦИИ ПРЯМОМ ЭФИРЕ X ЖДИТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ ИНСТРУКЦИЙ В ЖЕНЕВЕ X».

Без десяти двенадцать появился Хилл:

– Он возвращается.

– Вы уверены, что Мецетти в самолете?

– Да, сэр. Они полчаса наблюдали за ним в бинокль.

– Что он делал?

– Ничего. Слонялся взад-вперед, как будто что-то потерял. Хукер говорит, что он выглядел сбитым с толку, словно рассчитывал кого-то встретить, но никто не пришел.

– Он заходил на фермы?

– Да, заглядывал, чтобы убедиться, что там никого нет. И тут же снова выходил.

– Что насчет чемодана?

– Из самолета он его не выносил.

– Хорошо. Следите за самолетом и пошлите Хукера, чтобы он обыскал фермы.

– Он уже там, сэр. Он как раз оттуда звонит. Я держу его на линии – хотите его о чем-нибудь спросить?

– Полагаю, он ничего там не нашел? – хмуро спросил Лайм.

– Вы правы, сэр. Никаких признаков, что кто-нибудь бывал там в последние несколько недель. Кроме Мецетти, конечно.

– А как насчет подвала?

– Ничего, сэр. Он продолжает поиски.

– Ладно. Позвоните мне.

Он повесил трубку, закурил новую сигарету и попытался настроить свои мысли на рабочий лад. Во всем этом должна была быть какая-то логическая комбинация, но он ее не видел. Возможно, он ее просто пропустил; силы у него были на исходе, прошлой ночью он спал всего четыре часа, а этого было явно недостаточно, чтобы компенсировать двое суток без сна.

Раздался звонок. Снова Чэд Хилл.

– Он возвращается в Гибралтар. Пилот только что запросил разрешение на посадку.

– Понятно. Приставьте человека к Мецетти. Как только он расстанется с пилотом, задержите пилота.

– Да, сэр.

Лайм повесил трубку, но через несколько секунд телефон зазвонил снова.

– Сэр, на линии мистер Саттертуэйт. Будете с ним говорить?

Высокий голос Саттертуэйта на этот раз звучал особенно пронзительно – в нем слышалось непонятное раздражение. Он говорил возбужденно, чувствовалось, что нервы натянуты до предела.

– Что вам удалось раскопать, Дэвид? Только не говорите мне, что вы топчетесь на месте.

– Мы движемся вперед. Не очень далеко и не очень быстро, но движемся. Вы видели сообщение, которое мы должны были получить сегодня вечером?

– Я сыт этим по горло, – сказал Саттертуэйт. – Декстера Этриджа увезли в больницу на Уолтер-Рид.

Лайм выпрямился в кресле:

– Он выживет?

– Пока никто не знает. Похоже, он выбыл из игры.

– Вы хотите сказать, что кто-то пытался его убить?

– Нет. Ничего похожего. Это произошло по естественным причинам, какими бы они ни были, – он находился у себя дома, в постели или в ванной. Послушайте, вы знаете, что случится, если Этридж выйдет из строя. Мы должны вернуть Фэрли к двадцатому числу.

– Но у вас есть порядок преемственности.

– Милт Люк? – Саттертуэйт застонал. – Верните его, Дэвид!

Саттертуэйт пытался говорить, как Уолтер Пиджон в «Окончательном решении», и, как обычно, это у него не выходило. Лайму было наплевать на геройство.

– Что решили насчет обмена?

– Мнения разделились. По-прежнему идут жаркие споры.

– В конце концов, это дело президента, не так ли?

– Мы живем в демократической стране, – сухо ответил Саттертуэйт. – Это дело нации.

– Разумеется.

– Дэвид, хотите вы этого или нет, это политическое решение. Если мы поступим неверно, последствия будут катастрофическими.

– У меня есть для вас небольшая новость. Последствия могут быть катастрофическими, как бы вы ни поступили. Одно дерьмо, но в разных горшках.

– Забавно, что примерно то же самое сказал Этридж. Только он выражался более изысканно.

– Значит, мозгов у него побольше, чем у прочей вашей братии, – ответил Лайм.

Он посмотрел в другой конец комнаты. В помещении толпилось множество людей, занятых телефонами и принтерами, у некоторых на головах были наушники. Чэд Хилл возвращал телефонную трубку человеку, сидевшему рядом с ним за столом. Хилл стал делать знаки Лайму – произошло нечто такое, что требовало его внимания. Лайм махнул в ответ и сказал в микрофон:

– Мы следим за Мецетти. Сейчас он водит нас кругами, но, я думаю, приведет нас к ним, если мы дадим ему немного времени. Я не могу…

– Немного времени? Сколько?

– Я что, оракул? Спросите у Мецетти.

– Это вы должны у него спросить, Дэвид.

– Вы приказываете мне его арестовать?

Саттертуэйт выдержал паузу, в течение которой в трубке слышались только помехи. Лайм ждал, перебросив мяч на другую сторону.

– Послушайте, Дэвид, когда я ввел вас в это дело, то исходил из того, что наилучший способ сделать работу – это привлечь к ней самых лучших людей и позволить им действовать самостоятельно. Я не собираюсь говорить вам, как вы должны делать вашу работу, если бы я был на это способен, то делал бы ее вместо вас.

– Прекрасно. Мецетти, я надеюсь, приведет нас в самое гнездо, это может случиться в любой момент. Я хочу знать, каким временем я располагаю и ждут ли нас переговоры об обмене.

– Вы пытаетесь выжать воду из камня.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Миссия выполнима - Брайан Гарфилд торрент бесплатно.
Комментарии