Маркиз Роккавердина - Луиджи Капуана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Франц-Иосиф II (1830–1916) — австро-венгерский император из Габсбургско-Лотарингского дома.
19
Модика — город на юге Сицилии.
20
Антиминс — льняной или шелковый платок с зашитыми в угол кусочками мощей.
21
Карточная игра, для которой нужна особая колода карт.
22
Мармотта — Ленивый Сурок.
23
Для доклада (лат.).
24
Бить — не гнуть! (лат.)
25
Валтасар — сын последнего вавилонского царя Набонида. С его именем связана библейская легенда о том, что во время его пиршества на стене дворца появилась огненная надпись, предвещавшая падение Вавилона в ту же ночь. Валтасаров пир — символ беспечности перед грядущей катастрофой.
26
Вервие — нетолстая хлопчатая или шелковая веревка, которой подпоясываются поверх рясы монахи-францисканцы.
27
На смертном одре (лат.).
28
Соединяю вас в браке! (лат.)
29
Претура — мировой суд.
30
Сведенборг Эмануэль (1688–1772) — шведский естествоиспытатель и философ-мистик, проповедовавший учение о точном соответствии земных и «потусторонних» явлений.
31
Пальменто — помещение для выжимки винограда.
32
Пектораль — шейное металлическое украшение, облегающее грудь и плечи.
33
Пиастр (буквально — пластинка серебра) — итальянское название старинной испанской монеты «песо».
34
Бытие — название первой книги Ветхого завета.
35
Фидеикомисс — завещательное правило, по которому наследник обязывался сохранить земельное владение, чтобы затем передать его неразделенным своему первенцу.
36
«Как одежды Христа, которые палачи разыграли между собой» — свободное изложение евангельского текста.
37
Метастазио Пьетро (Трапасси, 1698–1782) — знаменитый в XVIII веке итальянский поэт, автор мелодрам.
38
Кантушу — название старинного платья (сицилийский диалект).
39
Истина в вине! (лат.)
40
Слова известной оды Джозуэ Кардуччи (1835–1907) «К Сатане» (1865), которые кавалер цитирует неточно. В этой оде Кардуччи выступал против церковников, противопоставляя христианскому богу, «назарейскому варвару», Сатану как олицетворение прогресса и свободы мысли.
41
Благоговеем перед тобой и благословляем тебя! (лат.)
42
Качикавалло — сорт сыра.