Поцелуй дьявола - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И такая ответственность легла на плечи одного человека! Пожалуй, в первый раз Скай думала не о себе, а об Эль Дьябло. Как только они достигли равнины, она пришпорила лошадь и, догнав его, поехала рядом.
— Все в порядке? — спросила она.
Взгляд Эль Дьябло остановился на Скай, и с его лица тут же исчезло мрачное выражение.
— Я надеюсь, что продумал все до последней мелочи.
Его голос звучал решительно и категорично. Чтобы немного разрядить обстановку, Скай нарочно перевела разговор на себя:
— Тебе нравятся мои бомбачос? Я очень рада, что ты и об этом позаботился.
Эль Дьябло посмотрел на нее более внимательно, теперь уже оценивающим взглядом.
— Что ж, ты бы сошла за симпатичного юношу, — с иронией произнес он. — Но не забывай, что ты меня интересуешь прежде всего как женщина.
В любой другой момент Скай разозлилась бы на подобную насмешку, но только не сейчас. Она видела перед собой сосредоточенное лицо Эль Дьябло и не могла сдержать улыбки.
— Ты и вправду думаешь, что меня могут принять за мальчишку?
— Если ты не будешь так улыбаться, то да.
Она рассмеялась.
— Когда-то ты сказал мне, что еще слишком рано устраивать сцены. По-моему, еще слишком рано делать комплименты.
Эль Дьябло криво усмехнулся:
— Возможно, со временем я научу тебя принимать их с благодарностью.
— С женской кокетливостью, пряча за веером жеманную улыбку? — насмешливо парировала Скай.
Эль Дьябло громко и искренне расхохотался, и Скай почувствовала: в эти мгновения он перестал думать о том, что ждет его впереди. Интересно, подумала она, удавалось кому-нибудь из тех женщин, из-за которых он так ее мучил, хотя бы раз рассмешить его.
Какими они были? Такими же светловолосыми, как та англичанка на фотографии? У нее глупое выражение лица, презрительно подумала Скай и тут же устыдилась своего предположения: возможно, другим женщинам она сама казалась точно такой же.
— Сегодня будет очень жарко, если с моря не подует бриз, — прервал ее мысли голос Эль Дьябло.
— Представь, как здорово было бы сейчас прокатиться на моей яхте, — мечтательно проговорила Скай.
— Так вот о чем ты думаешь! — вспылил Эль Дьябло. — А я поверил, что ты сдержишь слово!
— Да, поверил, как бы странно это ни казалось, — ответила она. — А знаешь почему? Потому что у меня есть понятие о чести, которое воспитывается только в лучших школах Англии.
Скай хотела проверить, как он отреагирует на ее слова. Большинство ее родственников вышли из стен Итона или Хэрроу. Но ведь Эль Дьябло тоже британец и, несомненно, джентльмен, а значит, и он учился в одном из этих учебных заведений. Но в глазах ее спутника невозможно было ничего прочесть.
— Лучше бы я оставил тебя в лагере и приковал к стене, как приковывали рабов в начале века.
— А что случилось бы со мной, если бы Алехо захватил тебя в плен? — с упреком спросила Скай.
— Именно поэтому я и взял тебя с собой, — серьезно ответил ей Эль Дьябло.
— Но ты ведь не попадешь в плен?
— Думаю, что нет. Со мной сто человек сопровождения, еще сто будут находиться за городом, неподалеку, плюс множество сторонников в Хакаре. Вряд ли Алехо рискнет испытать судьбу.
— Я все равно боюсь, — призналась Скай.
— За меня? — поинтересовался Эль Дьябло.
— Конечно, нет. За себя, — неумело солгала она.
Его хитрая улыбка говорила, что обман не удался.
В следующую секунду их разговор прервался. Прямо навстречу им из Хакары прискакал один из людей Эль Дьябло, чтобы сообщить последнюю информацию и свежие слухи. Этот человек был лишь первым из многих, кого они встретили за время пути.
Близился полдень. До Хакары оставалось уже несколько миль, когда Эль Дьябло решил сделать привал.
Всадники спешились там, где земля была усыпана похожими на маргаритки цветами батата, в изобилии росли деревья и была тень. Неподалеку текла река, и можно было напоить лошадей. Каждый захватил с собой что-нибудь поесть. Эль Дьябло и Скай подали завтрак, приготовленный поваром Альфонсе.
Скай проголодалась, а потому жареное мясо, пирог с курятиной и крошечные булочки с начинкой из сливочного сыра и фруктов пришлись как нельзя кстати. Они сидели с Эль Дьябло у подножия величественного дерева, чуть поодаль от остальных гаучо. Скай хотела пить, и легкое вино показалось ей божественным нектаром.
Сначала они сидели молча, наблюдая за тем, как лошади жуют траву и отмахиваются хвостами от надоедливых мух. Разноцветные бабочки и изящные колибри покрывали яркими красивыми пятнами зелень деревьев и высоких трав.
— Как жаль, что нам нужно ехать в город в такой прекрасный день! — задумчиво произнесла Скай.
— Тебе в самом деле так нравится быть на природе? — спросил Эль Дьябло.
— Я просто задыхаюсь в городе, особенно летом. Помню, как в прошлом году тетя Хильда сняла на один сезон дом в Лондоне. Как я тогда ненавидела этот город, как я хотела уехать! Но пришлось остаться и посещать бесконечные званые вечера, где я должна была найти себе подходящего мужа.
— И почему ты его не нашла? — поинтересовался Эль Дьябло.
— Я ненавижу мужчин.
— Почему?
— Разве обязательно должна быть какая-нибудь причина?
— Конечно. Если женщина ненавидит представителей противоположного пола, это неестественно. Кто тебя обидел?
— Почему ты решил, что кто-то меня обидел? — возмутилась Скай.
— Догадался, — сухо ответил Эль Дьябло. — Так кто это был и как все случилось?
Скай раздраженно отвернулась.
— По-твоему, меня могло что-то обидеть?
Эль Дьябло налил себе еще вина.
— Кто-то попытался стать твоим любовником? — предположил он. В его голосе теперь уже не было насмешки.
Она покачала головой.
— Нет, ничего такого.
— Что же тогда? Мне интересно, расскажи.
— Я не знаю, стоит ли… — начала Скай. — И было ли что-нибудь вообще… Но это не единственная причина, почему я ненавижу мужчин. В них слишком много отвратительного. Просто в жизни каждой девушки есть день, когда она в первый раз понимает, какие все они бесстыдные лицемеры.
Ее голос наполнился горечью. Глаза потемнели, а губы сжались от воспоминания о чем-то мучительном.
— Сколько тебе было лет? — мягко спросил Эль Дьябло.
— Семнадцать, но я думаю, что выглядела моложе, — продолжала она. — Я никуда не ходила, ни с кем не общалась. Я все время проводила в своей комнате за книгами. Тетя Хильда была очень консервативна во всем, что касалось моего воспитания… Но потом появился он.
— Кто?
— Дэвид Стендиш. Он приходился мне то ли троюродным, то ли четвероюродным братом. Его сбила машина, и он остался у нас выздоравливать. Ему было чуть меньше тридцати — намного старше меня. Но в то же время это был первый мужчина, которого я хорошо узнала.