Демоны Боддеккера - Джо Фауст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мечтательное выражение исчезло, и мне не понравилось то, что пришло на замену ему. Конечно, памятная карусель с конкурсом на рекламу для «Наноклина» не стала концом мира — его мира, — но поселившаяся в глазах пустота намекала, что конец лично Хотчкисса куда ближе, чем все думают. И тут мне вдруг пришло в голову: а почему бы не создать еще один маленький сногсшибательный сценарий?
— Ничего подобного. — Я снова глубоко вдохнул. — В смысле, ну как можно найти слова, чтобы описать Хонникер из Расчетного отдела? — Глаза у него загорелись, а уголки губ поползли вверх. — Для меня это были потрясающие деньки и я никогда, никогда их не забуду. Ты ведь знаешь, одного слабого дуновения ее феромонов довольно, чтобы все только на нее и смотрели. Всякий хочет бежать на них, омыться в них, дышать лишь ими.
Она изумительна, невероятна. Знаешь, в ней есть все. Красота, ум, сексуальность, душевная теплота — да, я схожу с ума, потому что вынужден от всего этого отказаться. Мне пришлось заглянуть в самые глубины сердца и сделать труднейший выбор в своей жизни. Знаешь что, Хотчкисс? Она ведь умоляла меня, чтобы я позволил ей уйти вместе со мной, позволил бросить карьеру ради того, чтобы мы были вместе. Такая уж она. Но я твердо стоял на своем. Сказал: «Нет, ты не можешь пойти туда, куда пойду я. Вдруг я проиграю — и как мне жить, зная, что я увлек тебя навстречу неудаче?» Мне было тяжело, но она меня поняла. Должно быть, для нас обоих в жизни не было ничего более трудного, чем расстаться, но мы сумели себя преодолеть.
— Невероятно, — произнес Хотчкисс так тихо, что я с трудом расслышал его слова. — В смысле, иметь все, о чем можно только мечтать, — и самому от этого отказаться. И по-прежнему так любить друг друга. Старина, надеюсь, когда-нибудь и я смогу полюбить хотя бы вполовину так сильно. Тогда я умру счастливым. Честное слово.
Я кивнул.
— Я благодарен судьбе за то, что она позволила мне изведать эти глубины чувства. Не знаю, куда мне теперь идти и что делать… Я даже не знаю, смогу ли когда-либо глядеть на других женщин. Потому что после того, как ты был с такой женщиной, как Хонникер из Расчетного отдела… Думаю, Хотчкисс, ты в состоянии меня понять. Не ты ли сам испытал все это с Дансигер? Ты же чуть не умер, когда вы порвали отношения. И не вижу, чтобы с тех пор ты пробовал найти себе девушку.
— Да, — согласился он. — Я знаю, что ты имеешь в виду.
После этого ленч не затянулся. Хотчкисс впал в задумчивое молчание и в два счета доел сандвич, пока я все еще клевал свой. В результате мы снова пожали руки и солгали, что будем держать друг друга в курсе — на том все и кончилось. Я попросил счет, а Хотчкисс отправился обратно в Пембрук-Холл. Заплатив Огилви, я и с ним обменялся рукопожатием, тоже сообщив, что выхожу из дела, хотя и не представляю, что принесет мне завтрашнее утро. Интересно, скоро ли весть о моем уходе просочится за пределы агентства и часы начнут пульсировать от предложений конкурентов Пембрук-Холла? Если, конечно, это вообще произойдет.
На обратном пути я старался собраться с духом для последнего, что еще оставалось — официального увольнения. Лучше всего, решил я, подняться прямиком на тридцать девятый и сообщить обо всем Финнею или Спеннеру, кого застану.
Войдя в вестибюль, я направился к лифтам для избранных, держа «ключ года» наготове. В хвосте общей очереди неприкаянно стояла Дансигер, так что я окликнул ее и помахал карточкой. Она прилетела в два счета.
— Спасибо, — сказала она, когда мы вошли в лифт. И прибавила после того, как закрылась дверь: — Я боялась, после вчерашнего ты и разговаривать со мной не захочешь.
— Без проблем, — заверил я. — Ты совершенно права, что не стала ждать всю жизнь.
Она неуютно переступила с ноги на ногу.
— Может, если у нас с Деппом ничего не получится…
— Получится, — пообещал я. — Он — отличный парень, из тех, кому не жаль проиграть.
— Не надо воспринимать это в таком ключе.
— Пембрук-Холл научил меня смотреть на вещи именно так.
— Хорошо. — Она как-то подозрительно избегала смотреть мне в глаза. — Понимаю, ты очень занят, но когда все-таки мы могли бы приступить к поискам людей в группу?
— Предоставляю это тебе. Дансигер так и взвилась.
— Послушай, Боддеккер, я знаю, все пошло не так, как тебе хотелось бы, но это еще не причина переваливать свои дела на меня.
— Тебе помогут Харбисон или Мортонсен. Кого бы из них ты ни выбрала себе в заместительницы.
— В заместительницы…
— Отныне творческая группа твоя, Дансигер. Я увольняюсь. Сегодня. И хочешь знать еще кое-что? Ты тоже из тех людей, которым не жаль проигрывать.
— Боддеккер…
Она шагнула ко мне. В этой маленькой кабине царила странная тишина. А потом наши головы начали сближаться. Ее — вверх, к моей, моя — вниз, к ее. И ничто во всем мире не могло бы остановить то, что должно было случиться.
Я уже ощущал тепло ее лица, как вдруг кабина дернулась и остановилась. На пару секунд мы замерли, потом движение возобновилось. Раздался громкий скрежет и двери лифта начали разъезжаться.
Дансигер отпрянула.
— Надо выходить. — Она медленно вышла из кабины. — Мне очень жаль.
— Мне тоже. Увидимся.
— О, Боддеккер!
Двери начали закрываться. Я ринулся к контрольной панели, но было поздно. Створки съехались, отрезав от меня лицо Дансигер, кабина вздрогнула и потащилась на тридцать девятый. Всю дорогу я ругался как заведенный.
В вестибюле тридцать девятого царило оживление. Рабочие устанавливали новую голограмму, на сей раз — бедного Пэнгборна. Сотрудники агентства сновали туда-сюда и останавливались поглазеть, стараясь при этом не перегораживать коридор, чтобы рабочие могли развернуться нормально. Я встал в очередь к секретарше. Когда же добрался до письменного стола, то назвал свое имя и сообщил, что хочу поговорить с кем-нибудь из старших партнеров.
— А, да. Боддеккер? — Да.
— Вас ждут. — Ждут?
— Вы встречаетесь с ними в малом конференц-зале.
— Я?
— Я предупрежу, что вы идете.
Я двинулся по коридору. Волосы на затылке встали дыбом. Ох, как мне все это не нравилось. Я попытался внушить себе, что это какая-нибудь очередная глупая встреча с руководством. Небось Ферман завел себе щенка и не знает как его назвать. Или Джет хочет повесить какой-нибудь из своих рисунков в музее современного искусства. Или Шнобелю приспичило посоветоваться о цвете обоев для… Нет, черт возьми! Шнобель мертв.
Я вошел в пустую комнату, придвинул стул, но решил пока не садиться. Засунул руки в карманы и переминался с ноги на ногу, выжидая, пока кто-нибудь появится.
Первым пришел Спеннер.
— А, Боддеккер. Остальные будут через минуту. — Он уселся за стол и открыл ноутбук. — Значит, ты получил наше послание?
— Послание? Спеннер нахмурился.
— У тебя какие-то проблемы с программным обеспечением феррета?
Я покачал головой.
— Я еще не заходил в офис после ленча.
— А. Тогда все ясно.
«Что ясно?» — хотелось спросить мне. Но в эту секунду в комнате появился Финней, на шаг позади него — Хонникер из Расчетного отдела. Увидев меня, она виновато отвернулась.
Угу, подумал я, началось.
— Боддеккер, — сказал Финней. — Все правильно. Садись и приступим к делу.
— Спасибо, я постою.
Финней пожал плечами и выдвинул стул для Хонникер, а потом уселся сам.
— Если тебе так удобнее…
— Удобнее.
— Боддеккер, — произнес Спеннер. — До нашего сведения дошло, что ты собираешься покинуть Пембрук-Холл.
Хонникер беспокойно заерзала в кресле.
— Именно поэтому я и пришел, — подтвердил я. — Я увольняюсь.
— Кто за этим стоит? — спросил Спеннер. — «Штрюсель и Штраусе»? «Мак-Маон, Тейт и Стивене»? «Дельгадо и Дельгадо»?
— Никто, — возразил я. — Я ухожу из принципа. Финней закатил глаза.
— Это не имеет отношения к так называемому альтруизму?
— Боюсь, что имеет.
— Тебе не нравится направление, в котором развивается твоя карьера? — осведомился Спеннер.
Я поглядел на Хонникер.
— Думаю, вы уже знаете ответ на этот вопрос.
— Если ты не хочешь заниматься Дьяволами, — произнес Спеннер, — почему так сразу и не сказал?
— А что, это сыграло бы какую-нибудь роль?
— Разумеется, нет. Но мы могли бы сделать эту должность чуть более… более приемлемой.
— Единственный способ сделать эту должность чуть более приемлемой, — ответил я, — это зашить Дьяволов в мешок с кирпичами и бросить на середину Гудзона.
— Честно говоря, — заявил Финней, — не понимаю твоей враждебности по отношению к Дьяволам.
— Дело не в них, — пояснил я. — Дело в вас и вашем отношении к ним. Если бы вы так идиотически не цеплялись за товары из «Мира Нано», то и сами считали бы их тем, кем считаю я — заурядными уличными головорезами.