В твоем плену - Лия Роач
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Миссис О'Грейди, извините, что прерываю ваш вечер, но вы должны поехать со мной.
- А что…? К-куда?.. - сбивчиво. - Где Рассел?
- Пожалуйста, не задавайте вопросов и следуйте за мной.
Сурово. Холодно. Официально. Непонятно…
- Куда? И зачем? - повторяю тверже. - Что случилось? Я могу позвонить мужу?
Опускает взгляд.
- Позвонить можете. Но он вам не ответит. Я прошу вас пройти со мной.
Не хочу с ним спорить, смотрю на экран - никаких следов вызова. Значит, сбросил. Или недоступен. Убираю телефон в сумку.
- Если я пойду, вы мне объясните, что происходит?
- Да, конечно. Сразу, как только мы уйдем отсюда.
- Тогда идемте.
Я встаю.
Следуя за МакАртуром, улыбаюсь полуобморочному официанту, обхожу толпу танцующих и с наслаждением глотаю свежий воздух, оказавшись на улице.
Задняя дверь приткнутого у самого входа тонированного "Рэндж Ровер" открывается, и правая рука мужа замирает возле нее. Залажу внутрь, он садится рядом. Но говорить не торопится.
- Куда мы едем?
- К вам домой.
Очень информативно…
- Слушайте, Рэй, я бы прекрасно добралась и на такси. Уже как раз собиралась. Что это за показательное представление? Вы бы еще спецназовцев в полной экипировке притащили для аутентичности. Что происходит вообще? И где Рассел?
- Сейчас мы приедем, и я все вам расскажу.
- Хотелось бы верить, но это я уже слышала, а никакой информации до сих пор не получила. Вы не понимаете, что пугаете меня?
- Поверьте, это не нарочно, - он предельно вежлив и предупредителен.
Взгляд открытый и честный. Злиться просто невозможно, и, сдаваясь, я бурчу:
- Очень на это рассчитываю.
Когда джип замирает возле дома, Рэй выходит и подает мне руку.
Игнорирую из чистого упрямства и едва не падаю, споткнувшись, когда вижу по краям машины двоих вооруженных людей в черных балаклавах - это что, МакАртур так издевается надо мной?
Попросила маски-шоу, и вот…
Стреляю в него глазами - ноль реакции. Отвернувшись, быстро иду к двери. Рэй не отстает, как и автоматчики. Но в дом не заходят, остаются - кажется, правильно говорить "рассредоточиваются" - на крыльце.
Разворачиваюсь к помощнику и, не сдерживая гнева, чеканю по слогам:
- Что? Это? - голова наклонена к двери.
- Миссис Оу, присядьте, пожалуйста, - ведет рукой в сторону широкого дивана. - У меня плохие новости.
На этих словах я каменею. Буквально чувствую, как конечности и другие части тела мне отказывают - не могу ни двигаться, ни говорить, ни даже моргать. И дыхание останавливается. Я впиваюсь в него требовательным, умоляющим взглядом и жду продолжения.
- Вы не можете позвонить мужу. Он вам не ответит, потому что его убили. Чуть более двух часов назад… Мне очень жаль.
Его слова звучат так невероятно, что я даже отмираю.
- Как убили? Это какая-то ошибка. Я говорила с ним… сколько? Два, три часа назад. Может, больше… Сколько сейчас времени?
- Три часа ночи.
- Мы говорили в десять или около того. … Не может быть… - качаю головой и начинаю ходить от стены к стене. - Это…
- Мне очень жаль.
- А вы? - встаю перед ним, слегка дрожа. - Вы же всегда рядом с ним… Если его убили, как выжили вы?
- Я всегда рядом, да, но не сегодня. Я… Я виноват. Я… Простите!
- Как это произошло? Где? Он же должен…
- Здесь, в штаб-квартире, - его ответ прерывает меня.
- Что за бред? - не выдерживаю. - Он сказал, что на задании, в Боготе.
Нечаянное признание, что мне известно о предполагаемом местонахождении мужа его помощник замечает - вижу это по легкому поднятию бровей, - но тактично опускает.
- Мы задержались. Он ждал важного звонка. И мы уже собирались взлетать. Он отлучился в… уборную. Я пошел за ним спустя четырнадцать минут и нашел его… возле раковины.
- Его убили в туалете?! - не верю тому, что слышу.
- Да. Ему выстрелили в затылок. Один точный выстрел…
Вздрагиваю всем телом, и МакАртур замолкает.
- Избавьте меня от подробностей, - прошу, выставив ладонь. - Я… не хочу.
Мотаю головой, отгоняя непрошенные видения.
- Простите.
И снова "Простите"… Какая ирония…
- Кто это сделал?
- Мы не знаем. Выясняем.
- Как не знаете? - сатанею от маразма происходящего. - Директора ЦРУ застрелили прямо в штаб-квартире, и вы не знаете, кто это был?
- Нет.
- У вас изменились требования безопасности? К вам теперь так легко проникнуть?
- Нет. Никакого вторжения не было. Это совершил кто-то… свой, - лицо его заметно краснеет, то ли от стыда, то ли от гнева, или от бессилия. - Камеры ничего не зафиксировали. Кто-то хорошо знал, где расположены камеры. Его ждали в кабинке. И выстрелили почти сразу, как он вошел.
- У вас по ночам так много народу на местах?
Не то чтобы мне хочется поиграть в детектива или я что-то понимаю в расследованиях, но то, что он говорит, звучит так абсурдно, так нелепо, что поверить в это я не могу. Поэтому, наверное, и не истерю из-за сообщения о смерти мужа - я в нее попросту не верю! Не осознаю, что это может быть правдой.
- Эта ночь особенная, поэтому да. Немало. Сейчас все проходят проверку.
- А вы, почему вы здесь? Почему меня доставили домой? Это вы звонили мне несколько раз? - деловито сыплю вопросами.
Наверное, я так абстрагируюсь.
- Да. Мы вас искали.
- Зачем?
- Заместитель директора Бэрроуз решил, что вы нуждаетесь в охране.
- Я? - невольно повышаю голос. - Почему я?
- На вас не так давно было совершено покушение.
- В смысле, на мо…
Осекаюсь. Может, он не знает про Хайдена? Может, Рас не делился с подчиненными семейными проблемами? Если бы он посвятил своих людей, это могло вывести их на правду о Сойере, а вряд ли муж стремился это афишировать. Ну и я не буду.
- Покушение было, допустим. Но оно не было связано со мной. Кому я могу быть