- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Грешная вдова - Джейн кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кроме того, ему известно о ваших планах мести.
— Да.
Мэделин встревоженно взглянула на него:
— Он может причинить вам много неприятностей.
— Ничего, переживу.
— Но, Артемис…
Он взял ее за плечи.
— Послушайте, Мэделин, мы с вами в одной упряжке. Мне слишком поздно выходить из игры.
Несколько напряженных секунд она не сводила с него глаз, потом, ни слова не говоря, обняла его руками за шею и опустила голову ему на плечо. Он прижал ее к своей груди. За окном уже брезжил туманный рассвет.
Глава 17
— Клянусь, я бы сошла с ума, если бы сегодня утром мы не вырвались из дома Ханта! — Бернис разглядывала улицу из окна кареты. — Пойми меня правильно: я ценю его заботу о нашей безопасности, но, признаюсь, у меня начало возникать такое ощущение, что меня заточили в тюрьму.
— Наша сегодняшняя свобода — всего лишь иллюзия, — сказала Мэделин с кривой усмешкой.
На козлах сидел Латимер, но он был не один. Рядом с ним пристроился Закари с пистолетом. Когда Мэделин и Бернис вызвали карету, он был в доме и вызвался их сопровождать.
— К нам как будто приставили вооруженного охранника, верно? — подхватила Бернис. — И все-таки как хорошо опять оказаться на улице, даже в таком тумане!
— Конечно.
— Жаль, что, когда мы уходили из дома Артемиса, там не было мистера Леджетта, — небрежно обронила Бернис.
Мэделин удивленно посмотрела на тетю:
— Ты хотела бы, чтобы мистер Леджетт поехал с нами?
— У нас с ним был очень интересный разговор, пока вы с мистером Хантом обыскивали дом Питни. Мы лучше узнали друг друга. Знаешь, этот господин много путешествовал.
— В самом деле?
— Во время войны он какое-то время жил на континенте.
Мэделин была ошарашена таким поворотом разговора.
— Да? Я не знала. И что он там делал?
— Мистер Леджетт весьма осторожно высказывался на эту тему, но я поняла, что он добывал сведения о системе снабжения наполеоновских войск. Его отчеты очень помогли лорду Веллингтону.
— О Боже! Мистер Леджетт был военным разведчиком?
— Ну, напрямик он не сказал, а впрочем, он и не мог этого сделать. Ведь он джентльмен, а джентльмены не говорят о таких вещах. Он такой обаятельный, правда?
Мэделин знала тетушку всю свою жизнь, но еще никогда не видела у нее таких сияющих глаз. Она покашляла, чтобы скрыть свое ошеломление.
— Конечно, очень обаятельный.
— И очень даже ничего для мужчины его возраста.
Мэделин усмехнулась:
— Зрелый, но энергичный, ты хочешь сказать?
К ее удивлению, Бернис слегка порозовела, потом задумчиво улыбнулась.
— Безусловно, — подтвердила она.
Карета остановилась, избавив Мэделин от дальнейшего обсуждения многочисленных достоинств мистера Аеджетта. Дверца распахнулась, и Закари подал руку сначала Бернис, а потом Мэделин, помогая им сойти на тротуар. На его худом лице читалось беспокойство.
Он нехотя подвел их к входной двери маленькой аптеки.
— Мы ненадолго, — сказала ему Бернис, — можешь подождать нас на улице.
— Хорошо, мэм. Я буду стоять здесь — на случай, если понадоблюсь.
Мэделин прошла вслед за Бернис в тускло освещенную аптеку миссис Мосс.
Это заведение мало изменилось за те годы, что она его знала. Экзотические запахи благовоний и необычных пряностей вызвали в ней воспоминания детства. Ее отец, как и многие господа ванзагарцы, часто захаживал к миссис Мосс. Августа Мосс принадлежала к числу весьма немногих аптекарей, которые торговали ванзагарскими травами.
— Добрый день, мисс Рид и миссис Деверидж. Как я рада вас видеть! — Хозяйка — дородная, величавая женщина в широком фартуке, скрывающем большую часть платья, — появилась из-за благоухающих прилавков. — Давненько мы с вами не виделись, правда?
— Да, верно, — весело согласилась Бернис. — Дело в том, что мне понадобились кое-какие травы, и мы с Мэделин решили к вам зайти.
Миссис Мосс кивнула.
— Отлично! Какие же травы вам нужны?
— Видите ли, в последнее время Мэделин страдает от бессонницы.
— Это очень огорчительно! — Миссис Мосс тихо хмыкнула, выражая свое сочувствие и понимание. — Здоровый ночной сон невероятно важен для хорошего самочувствия и крепких нервов.
— Вы совершенно правы. — Бернис с удовольствием села на свой любимый конек. — Я давала ей свои обычные микстуры, но они не помогли. Вот я и решила попробовать ванзагарские травы, с которыми я экспериментировала как-то один или два раза несколько лет назад. При сжигании они выделяют успокаиващee вещество, вызывающее сон. В вашем ассортименте, случайно, нет таких трав?
— Я знаю, о чем вы говорите. Это очень редкие травы. Я получаю их только два или три раза в году. Но в данный момент у меня их нет.
— О Господи, — пробормотала Бернис, — какая жалость! В городе очень мало аптек, торгующих травами с Ванзагары. Мы уже обошли все, но увы…
— Вам надо было зайти ко мне две недели назад. Тогда у меня было много этих трав. — Миссис Мосс обратила сожалеющий взгляд на пустую банку, стоявшую в конце прилавка. — Но весь мой запас скупил один господин, член ванзагарского общества.
Мэделин затаила дыхание. Ее так и подмывало переглянуться с тетушкой, но она благоразумно сдержалась.
Бернис удивленно вскинула брови.
— Вы говорите, что ваш новый клиент скупил весь запас трав? У него, должно быть, большие проблемы со сном.
Миссис Мосс покачала головой.
— По-моему, дело не в этом. Насколько я поняла, он собирается использовать травы в каких-то экспериментах. Он интересовался такими, которые вызывают видения и галлюцинации.
— Интересно, не уступит ли мне этот господин часть своих трав? — задумчиво проговорила Бернис. — Может быть, узнав, как они нужны Мэделин, он проявит сочувствие и поделится тем, что купил у вас?
Миссис Мосс пожала плечами.
— По-моему, ничего страшного не будет, если вы попросите его об этом. Я продала травы лорду Клэю.
Мэделин ворвалась в дом вслед за своей тетей и взглянула на домработницу.
— Мистер Хант еще не приходил? Мне нужно срочно с ним поговорить.
— Можете меня не искать, — сказал Артемис с лестницы. — Я здесь. Наконец-то вы вернулись. Где вас черти носили?
Его голос был похож на отдаленный раскат грома, предвещающий бурю — близкую, но не сиюминутную.
Мэделин резко подняла глаза и тут же увидела, что, несмотря на сдержанный тон Артемиса, его взгляд уже потемнел от гнева.
— Как хорошо, что вы здесь, сэр! — Бернис радостно взглянула на него. — У нас был очень насыщенный день. Мэделин должна о многом вам рассказать, сэр.
— Вот как? — Спускаясь по лестнице, Артемис не сводил глаз с Мэделин. — Пойдемте в мою библиотеку, миссис Деверидж. Я горю нетерпением услышать ваш рассказ о «насыщенном дне».

