В царстве тьмы. Оккультная трилогия - Крыжановская-Рочестер Вера Ивановна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она расспросила меня о моем прошлом, приняла живое участие в моих несчастьях, подарила костюм своего мужа и дала пятьдесят рублей на лечение матери. Кроме того, она пригласила меня быть ее секретарем, пояснив, что мой предшественник — человек тупоголовый и совершенно ей не подходил. Я себя не помнил от радости, целовал ей руки со слезами благодарности и совершенно обожал ее. Увы! Я не думал, что очутился в когтях дьявола. Потом началась необременительная служба, но мало-помалу я прошел тот же курс магии, что и вы, — среди разнообразных диктовок и завлекательного чтения под влиянием атмосферы, которой дышишь в этом доме. Словом, когда я увидел, что попал в западню — ту самую, что подлым образом устроил вам и за которую вы проклянете меня когда-нибудь, — отступать было поздно.
Я получил состояние, передаваемое теперь вам, и еще одно — более ужасное — наследие. Про все это я не говорил ничего своей матери: она была очень набожна и притом умирала. Но после ее смерти я бросился очертя голову в материальные наслаждения и жаждал мести. Я был молод и пылок. Прежде всего мне доставила неимоверное удовлетворение гибель погубившего нас подлеца… Но затем ведь все, даже наслаждения, теряет свои прелести, с течением времени страдание сменяет радость. Я еще не говорил вам, что жизнь сатанистов чрезвычайно длительна — мне девяносто пять лет, но я дошел до последнего предела, и мое тело не может более выносить переживаемых мною мучений. Я хочу умереть… хотя знаю, что предстоящая мне смерть ужасна, я все-таки предпочитаю ее теперешней пытке! Что будет со мною после? Добровольно или насильственно моя душа останется во власти ада? Вот вопрос!..
В эту минуту раздалось злобное мяуканье, и черный кот вскочил Ван дер Хольму на плечо; его шерсть стояла дыбом, а зеленые глаза сверкали адской злобой.
Мэри попятилась.
— Это он погубил вас! — глухо вскрикнула она.
Резкий, точно змеиный свист вырвался у кота. Одним прыжком он бросился на молодую девушку и с ожесточением вцепился ей в грудь, так что она едва не упала. Но Ван дер Хольм быстро схватил мерзкую тварь за шиворот и швырнул в угол, где она и застыла, словно мертвая.
— Какая странная эта гадина, — прошептала Мэри, тяжело дыша.
— О, вам еще предстоит узнать много странного и приобщиться к страшным тайнам, друг мой. Не какое-нибудь жалкое деревенское «колдовство», т. е. клочья темной науки, а высшая черная магия вооружит вас ужасающим могуществом. Вы проникнете в совершенно особый мир, который населен существами, наделенными двойной жизнью — материальной и вместе с тем духовной, — своего рода амфибиями, блуждающими между жизнью и смертью. Вы еще не знаете, что такое лярвы, легионы демонов, оживленные скорлупы и прочее. В невидимом для вас пространстве адская область живет действительной жизнью, поддерживаемой материализованным человеческим дыханием, кровью боен или убийств, бедствий и катастроф — словом, всеми этими людскими выделениями, которые питают ад. Там убежище демонов и великих жрецов сатаны, там царит жизнь, посвященная злодеянию. Вы проникаете, Мэри, в эту особую атмосферу, недоступную грубому глазу невежды и кажущуюся ему чистой и пустой. Разум человеческий отказывается постичь эту загадочную, населенную невидимыми существами сферу, управляемую законами, о которых не подозревают великие ученые. Те воображают, будто постигли тайны мироздания, а между тем проходят слепыми мимо сложного механизма зла.
— Да, я уже поняла, что меня ожидает множество необыкновенных сюрпризов, но я не из тех, кто отступает, раз что-либо решив, — возразила Мэри с мрачной решимостью. — Кстати, скажите: почему мое посвящение должно произойти за границей, а не здесь? — спросила она минуту спустя.
— Потому что сосредоточение нашего общества сатанистов находится там, где все веками уже приспособлено для этой цели. Место это в Тироле, где люцифериане были очень распространены и чрезвычайно могущественны в Средние века. Остальное я расскажу вам позже и покажу много любопытного.
Но всему свое время. Пока мы расстанемся на неделю. Мне необходимо это время для изготовления документов и приведения в порядок разных дел, а вы займитесь устройством брата и подготовьте путешествие вашей матушки. Объясните ей, как найдете более удобным, чтобы она не особенно удивилась, что вы выходите за меня, а через неделю мы обсудим все остальное. Еще одно чуть не забыл… — Он подошел к шкафу и открыл его. — Взгляните на эти три старые — в черном, желтом и красном переплетах — книги, которые послужат вам руководством: в них вы найдете все, что вам понадобится по части ритуалов и магических формул. А это, — он достал из шкафа большой граненый хрустальный флакон, заткнутый эмалированной пробкой в форме пентаграммы, — ликер, который вы должны пить каждый день вот таким стаканчиком, — он подал ей золотой шкалик. — Это специально приготовляемое вещество будет подкреплять вас и избавит от страха, смертельно опасного в нашем мастерстве. Вы будете властвовать над злыми, лукавыми существами и не должны страшиться наших слуг, иначе они уничтожат вас или вы сделаетесь жертвой мужских лярв: при страхе заклинания теряют силу над ними… — Побеседовав еще о разных светских и оккультных вопросах, они расстались добрыми друзьями и союзниками.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})На другой день Мэри сообщила матери, какое ей выпало неожиданное счастье: их благодетель, многие годы больной, чувствует приближение смерти и, не имея никого из близких, решил передать ей, Мэри, свое огромное состояние путем брака. Но, будучи слаб и притом являясь большим мизантропом, он не хочет оглашать их свадьбу, и все должно произойти в строжайшей тайне. Однако, узнав, что ее мать и Наташа больны, он великодушно вручил ей пятнадцать тысяч, и она не теряя времени отвезет их на юг. Петю же надо было немедленно поместить в училище. У слабой и больной Суровцевой не зародилось ни малейшего подозрения, и она благодарила Бога за чудесное облегчение будущего детей.
Благодаря деньгам все устроилось быстро. Когда спустя неделю Мэри вошла в таинственный дом, Петя был уже в учебном заведении, и оставалось только взять дорожные билеты. Ван дер Хольм был очень доволен и, чтобы доставить Мэри удовольствие, разрешил привезти мать к нему обедать. Когда приехала Суровцева, он был болезненно бледен и расстроен, и та ни минуты не усомнилась, что видит умирающего. Хозяин же был любезен и объяснил: будучи совершенно одинок, он счастлив, что может оставить состояние почтенной семье и вполне достойной, мужественной, заслужившей его уважение и любовь девушке. В конце визита он покорил сердце Суровцевой, вручив ей на прощание процентные бумаги для Пети и Наташи, каждому по двадцать тысяч.
Отъезд семьи был назначен через три дня. Ежедневно Мэри посещала своего жениха, но накануне отъезда вернулась очень поздно и видимо взволнованная. Матери она рассказала, что когда приехала, то Оскар жаловался на тяжелые приступы болезни, а потому нашел более надежным заключить брак до их отъезда и все приготовил; два часа спустя они обвенчались в ближайшей церкви в присутствии двух свидетелей, друзей Ван дер Хольма, и нотариуса, составившего завещание, которое будет подписано на следующий день. На пальце девушки было обручальное кольцо, и у Суровцевой не появилось и тени сомнения. Она предложила отложить отъезд, но Мэри ответила, что муж просит их ехать непременно завтра, как было условлено, но только желает, чтобы она вернулась как можно скорее.
На другой день экспресс умчал Мэри с родными на юг Франции.
Глава IV
Поместив мать в хорошенькой вилле в окрестностях Канн, Мэри выехала обратно, но вместо Петербурга она направилась в город Южного Тироля, где ее ждал Оскар. Он встретил ее на вокзале, и они провели ночь в прекрасном помещении лучшего отеля, где записались супругами Ван дер Хольм.
Тотчас по приезде, вечером, он передал ей все документы — брачное свидетельство, завещание и т. д., — утверждавшие ее общественное положение и права на наследство, а также крупную сумму денег на то время, пока она не вступит во владение.