Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Во всяком случае, мы не должны зря терять время. Кто бы это ни сделал, он заплатит за это сполна.
— Да, мы должны установить, кто этот высокий человек, который был с девушкой, и откуда появился хлыст. Когда мы это узнаем, все остальное будет очень просто.
— И мы это узнаем, — уверенно сказала она. — Поможет этикетка с ценой. — Она посмотрела на одного из греков. — Принеси хлыст, Ник, — сказала она. — Я хочу его посмотреть.
Буквально парализованный страхом, Джордж видел, как грек поднялся и направился к дому. Через несколько минут он появился снова.
— Его нет, — сообщил он.
— Принеси хлыст, — нетерпеливо бросила женщина и прищелкнула пальцами. — И побыстрее!
— Я же говорю, что его нет, — равнодушно ответил Ник.
Эмили и Макс посмотрели друг на друга.
— Сходи посмотри, — сказала она.
Макс поднялся и направился к дому. Ник пожал плечами и сел на траву с раздраженным выражением на страшном лице.
— Он его не найдет, — сказал он. — Хлыст исчез.
Эмили замолчала, но ее жирные пальцы сжались в кулаки. Макс появился в окне.
— Эмили! — крикнул он.
Женщина встала и посмотрела на фигуру в окне, которая отчаянно жестикулировала.
— Я же сказал, что его там нет, — повторил Ник.
Глава 14
Прошла неделя. Страхи Джорджа улеглись. Охоты на него, видимо, не будет. Убийство навсегда должно остаться тайной, которую знали только он, Сидней и Кора, а еще Эмили с Максом и два грека. Пока кто-то не обнаружит труп Криспина, он мог считать себя в безопасности. Кроме того, он должен был держаться подальше от Рассел-сквер и Сохо, чтобы его не могли выследить Эмили и ее партнеры. Как они смогут найти его, если он будет осторожен?
Шли дни, и жизнь его входила в обычную колею. Но все время он помнил об убийстве. Он больше не читал американских гангстерских романов, и его фантазия больше не питалась сценами насилия и пролитой крови. Джордж излечился от этого. Он видел наяву, как умирал убитый человек, и теперь даже мысль о насилии, которой он раньше так упивался, вызывала в нем тошнотворное чувство.
Каждый день он должен был преодолевать себя, чтобы отправиться на работу. Он растерял все свои качества: и бодрость, и сердечность. Его бледное изможденное лицо, его глубоко запавшие глаза, которые, казалось, были повернуты куда-то внутрь, внушали людям недоверие. Он был вынужден наносить вдвое больше визитов, чем раньше, но заказов получал еще меньше.
В субботний день Джордж сидел у себя в комнате, полный душевного беспокойства. Он был один, и его мысли кружились вокруг того чудесного субботнего вечера, когда он познакомился с Корой. Приблизительно в это время Брант ему и позвонил. И дом тоже был пустынным, как и тогда. Только Лео сидел где-то на первом этаже. Он подумал о Коре, и каждая клеточка его тела затосковала о ней. Убийство казалось чем-то второстепенным по сравнению с тем жгучим желанием, которое его мучило. В тот момент ему было совершенно безразлично, что она втянула его в такую опасную игру. Если бы она снова появилась в его комнате и тем же томным взглядом пообещала быть с ним милой, то он бы все ей простил. Он находил для нее оправдательные мотивы. Может быть, она совсем и не виновата во всем этом. Может быть, ее брат так крепко держал ее в руках, что она вынуждена была предать его, Джорджа, против своей воли… Может быть, она действительно его любит, а во всем виноват Сидней? Нет, он должен видеть ее и поговорить с ней! Вполне возможно, она тоже хочет видеть его, но не отваживается, потому что боится Сиднея?
Его физическое влечение к Коре было таким пожирающим, что тут уж не приходилось думать о рассудке и осторожности. Где-то в подсознании он точно знал, что она спровоцировала его на убийство со всей жестокостью и хитростью, что она такая же жестокая и подлая, как и Сидней, но он не хотел верить самому себе. Он не верил и тому, что она когда-нибудь сможет полюбить его. Но в его сегодняшнем состоянии это было ему безразлично. Если бы она отдалась ему хотя бы один раз, если бы она дала ему хоть минуту счастья, то потом он был готов на то, чтобы она топтала его ногами. Он хотел пойти к ней. Немедленно! И весь груз свалился с его души, как только он принял это решение. Джордж взял шляпу и поспешил из дома.
Он вышел из автобуса на Сауптгемптон-роуд и направился пешком на Рассел-сквер. Что он ей скажет? И что будет, если дверь откроет Сидней? С каждым шагом он все больше и больше терял уверенность в себе. А потом он подошел к углу и увидел продавца, пожилого полного человека, который сгребал в мешок картофель. Какое-то время Джордж стоял на углу и не знал, переходить ли ему улицу или нет. Наконец он отбросил свои сомнения, перешел через улицу и с все возрастающим волнением приблизился к магазину. Когда проходил под окнами квартиры, поднял голову. Может быть, она стоит сейчас за занавесками? Эта мысль еще больше взволновала его. Перед входной дверью он остановился. К стеклу было прилеплено запачканное объявление:
СДАЕТСЯ: меблированная квартира: три комнаты, кухня, ванная; 42 шиллинга в неделю. Подробности у «Харрис и сын», продовольственный магазин (рядом).
Значит, они отсюда выехали. Упаковали вещи и скрылись. Собственно, он и не был удивлен этим. Что им оставалось делать? Они должны были скрыться, если не хотели, чтобы их разыскала Эмили и ее подручные. Он спросил себя, как давно они уехали? И, может быть, они оставили после себя нечто, что могло бы направить на их след?
Пока он нерешительно стоял перед дверью, из магазина вышел продавец и вопросительно посмотрел на него. Не раздумывая, Джордж выпалил:
— Меня интересует квартира.
— Вот как? — сказал тот. — Что ж, она еще не занята. Очень миленькая, миленькая квартирка. Если бы не лестница, по которой мне трудно подниматься, я сам бы жил в ней.
— Я могу ее осмотреть? — спросил Джордж.
— Минутку, я принесу ключ.
Возвратившись, он сказал:
— Платить за месяц вперед. С меня вполне достаточно однодневных ласточек!
— У вас что, были неприятности с жильцами? — спросил Джордж и взял у него ключ.
— Можно сказать и так, — ответил продавец и сплюнул на тротуар. — Правда, по этим двум сразу можно было сказать, что они за пичужки. Я рад, что избавился от них.
Джордж сочувственно кивнул головой.
— Можете со мной не подниматься, — сказал он. — Я посмотрю квартиру, а потом мы с вами все обсудим.
— Хорошо, — ответил тот. — Только не удивляйтесь беспорядку наверху. Моя жена, правда, уже начала там прибираться, но все так запущено, что черт ногу сломит.
Сердце Джорджа бешено колотилось, когда он вставлял ключ в замочную скважину. Потом он толкнул дверь и вошел в маленькую переднюю. Хотя, судя по всему, помещение уже проветривалось, в воздухе еще стоял запах духов Коры. Он внезапно почувствовал себя несчастным и одиноким.
Джордж вошел в гостиную, выдвинул все ящики, порылся в корзине для бумаг, заглянул в шкаф, но не нашел ничего. Не нашел он также ничего и в комнате Сиднея, и на кухне. Он преднамеренно оставил комнату Коры напоследок. Когда он открыл дверь в нее, кровь снова застучала у него в висках. В комнате все еще оставалось нетронутым. Пыль лежала на каминной полке. На стуле висело грязное полотенце со следами губной помады, а в камине был мусор. Он прикрыл за собой дверь и минуту-другую стоял в неподвижности. Потом подошел к комоду и открыл ящики. Они были наполнены пустыми флакончиками, пачками из-под сигарет, бутылочками и тюбиками. В одном из ящиков валялось грязное полотенце. Потом он подошел и посмотрел валявшийся мусор — старые газеты и упаковочную бумагу. Тем не менее он нашел то, что искал, — визитную карточку маклера по продаже недвижимости на Мейда-Вейл. Джордж выпрямился и спрятал карточку в карман. Потом он вышел из квартиры, запер за собой дверь и спустился вниз.
— Я подумаю, — сказал он продавцу. — Сначала я хотел бы показать квартиру своей жене.
Он отправился на автобусе до Мейда-Вейл и поспешил в контору маклера. Это была узкая комнатенка, где за полуразвалившимся столом сидел маленький толстый человек. Он удивился приходу Джорджа. Судя по всему, к нему редко кто заходил.
— Добрый день, — сказал он, играя массивной цепочкой от часов. — Чем могу быть вам полезен?
Джордж улыбнулся ему. Он хотел оставить о себе благоприятное впечатление.
— Не буду красть ваше драгоценное время, — сказал он, — но думаю, что вы действительно могли бы мне помочь. — Он вынул из кармана визитную карточку и прочел имя: — Мистер Хаббард, не так ли?
Маленький человек кивнул.
— Вам повезло, что вы застали меня на месте. Другие агентства закрываются по субботам гораздо раньше, но у меня еще есть дела.
— Дело в том, что я ищу своих знакомых, — сказал Джордж. — Я обязательно должен их отыскать. — Он снова улыбнулся. — Понимаете, я должен им деньги.