Барьер Сантароги - Фрэнк Херберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Закачали новый балласт в «слизняка». Повернись-ка.
— Этот в левую руку, — указал Гарсия. Он протянул руку, проследил, как Рэмси продезинфицировал участок кожи, сделал укол и уложил шприц в аптечку.
После всего Гарсия спросил:
— Ну что, разгадал ты со своей черной коробочкой капитана?
Рэмси застыл на месте. Он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться и повернулся к Гарсии.
— Что ты имеешь в виду?
Лицо Гарсии перекосило усмешкой.
— Только не строй из себя невинного младенца, Джонни. Ты знаешь меня. Я их тех, кто способен заменить тебя в электронной мастерской, если ты будешь в отключке.
— Но…
— У меня хобби такое — вскрывать замки и заходить. — Гарсия подложил руки под голову, скривившись, когда пришлось шевельнуть левой рукой. — Не стоило искушать такого парня, как я. Слыхал про ящик Пандоры? — Рэмси смочил языком пересохшие губы.
— Ты имеешь в виду аппаратуру для дальнего зондирования?
— Старик, ты что, не понял, твое дело швах. — Он испытующе поглядел на Рэмси. — Это устройство в коробке лишь для того, чтобы замылить глаза капитану. Не знаю как, но…
— Ладно, давай завяжем про это, — предложил Рэмси. — Ты…
— И я подверг эту штуку испытанию.
— Испытал?
— Ты чертовски упрямый тип, Джонни. Если бы я не…
— Начни с начала, — устало сказал Рэмси. — Хочу знать, что ты думаешь про все это.
— Довольно-таки много, — ответил Гарсия и лег поудобней.
Рэмси взял стул и подсел ближе.
— С самого начала, — начал Гарсия, — ты не посвятил меня во все эти тайны с черной коробкой. С твоей стороны это было ошибкой. Любой нормальный электронщик всегда переполнен желанием похвастаться своими цацками перед другими, знающими в этом толк, кто говорит на одном жаргоне с ним. — Уголки губ Гарсии натянула улыбка. — Кстати, ты не употребляешь жаргона.
— И что с того?
— Следовательно, на борту нет никого, кто пользовался бы твоим личным жаргоном.
— И потому ты решил, что я шпион?
Гарсия покачал головой.
— Я никогда не считал тебя шпионом. — Он нахмурился. — Извини. Наверно, я смог бы предотвратить эту твою несчастную стычку с Лесом. Но я все время был уверен, что ты не шпион.
— Откуда такая уверенность?
— Твоя ирония неуместна. — Гарсия поколебался. — К тому же — моя жена, — это двоюродная сестра коммандера Гедсена с «Дельфина». На Геда огромное впечатление произвел один парень по прозвищу Долговязый Джон Рэмси из ПсиБю, который вытащил их из больших неприятностей, когда у них накрылась кислородная система. Он рассказывал, что этот Рэмси на ходу сымпровизировал «вампиры» и проделал эффектные штучки с ангидразой, о чем не писалось в книжках. Он считал, что этот Рэмси спас им всем жизнь.
— И отсюда ты решил, что я тот самый Рэмси?
— Гед был чертовски поражен этим Долговязым Джоном Рэмси, кроме одного: он говорил, что рыжий сукин сын действовал всем на нервы своим всезнайством.
— Но в мире полно рыжих…
— А как же! — Гарсия покачал головой. — Ты из ПсиБю. И только две вещи на нашей плавучей канализационной трубе интересуют тебя больше всего остального: капитан и черная коробка в твоей каюте. Потому-то я и вскрыл ее.
Рэмси через силу пытался оставаться бесстрастным.
— И?
На лице Гарсии появилась таинственная усмешка.
— Там было отдельное записывающее устройство, сопряженное с таймером. Я скопировал четыре из твоих лент и проверил назад по времени, что мы тогда делали.
— И что это тебе показало?
— Когда капитан спал, линии на твоих графиках выравнивались. И это каждый раз.
Рэмси вздрогнул, но не сказал ни слова.
— Но мне надо было главное, основное доказательство. Дважды, когда капитан калечился — когда его ударило током, и когда он счесал кожу на лодыжке — я заметил точное время. Так вот, именно в эти моменты линии графиков на твоих лентах зашкаливали.
Рэмси про себя промотал ленты назад; теперь его тогдашние недоумения объяснились.
— Умно.
— Спасибо, старик. Я тоже так о себе подумал.
— И что это доказывает?
Гарсия поднял брови.
— Это доказывает, что ты записываешь какие-то внутренние реакции капитана. А только одну разновидность парней интересует, что тикает в человеке.
— Ну?
— И это элементарно приписывает тебя к головокопателям.
Рэмси улыбнулся, пусть и невольно. «Ну вот, меня и умыли, — подумал он. — Хорошо еще, что я в приличной компании».
— Не думаю, что буду тебя выдавать, — сказал Гарсия. — Представление еще до конца не выдохлось. Мне следует помнить, что надо благодарить ПсиБю за одно из самых увлекательных путешествий в своей жизни.
— Мне кажется, что ты хочешь вмешаться в действие.
— Боже упаси, нет! У меня всегда имеется своя роль. Но одно, старик, я должен сказать. Не стоит подцеплять нашего Сэвви Спарроу на крючок.
— Не понял?
— Это он режиссер всего спектакля. Знаешь ты это или нет, но это он следит за ходом сценария.
Рэмси подавил неприятное чувство беспокойства.
— И поэтому ты не хочешь меня выдавать?
— Естественно, ты правильно все понял. — В голосе Гарсии появились низкие, звенящие злостью нотки. — А теперь делай мне следующий укол и уматывай к чертовой бабушке! Меня уже начинает доставать твое чувство превосходства.
Рэмси почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Он пару раз глубоко вздохнул и встал на ноги.
Гарсия делано перевернулся на живот и прохрипел, прижав губы к подушке:
— На этот раз, старик, в левую ягодицу. Только не разряди на мне свою злость.
Рэмси прошел к шкафчику с препаратами, вернулся со шприцом и сделал укол.
— Совсем не больно, — удивился Гарсия. — У тебя железные нервы.
Рэмси прошел к кровати, положив шприцы на место.
— Так какое чувство превосходства? — требовательно спросил он.
Гарсия перекатился на спину, скорчил гримасу, и сказал:
— Я не имею в виду, что тебе не нравится Лес или я, но, ради Бога, жизнью своей ты обязан…
— Хватит! — прорычал Рэмси. — Ты говорил здесь о превосходстве. Любой придурок будет говорить тут о превосходстве…
— Ну ты и сказанул. У всех нас есть свои маленькие недостатки. В том числе и у юного энсина…
— Ты имел в виду нечто другое, — нахмурился Рэмси.
— Да, имел, — согласно кивнул Гарсия. — Скорее всего, ты просто хотел стать в нашей банде своим. Вопреки… — он замолк.
— Вопреки чему?
— Своей второй работе.
— Может и потому… — ответил Рэмси.
Гарсия отмахнулся.
— Я никогда над этим не задумывался. Но в этом есть смысл. Вы, психмены, должны быть чертовски одинокими. Все ваши приятели — не по профессии — всегда настороже, чтобы не попасться к вам же в когти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});