Бог Кальмар - Фил Фоглио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До дна кратера оставалось всего несколько ярдов, и они добрались до земли без происшествий, не считая нескольких ободранных костяшек пальцев. Разминая побаливающие кисти рук, Эйнштейн и Карстерс рассматривали плавающий у них над головами странный туман. Тот постоянно двигался, словно гонимый неощутимыми ветрами, и весь слой сиял отраженным лунным светом, создавая внутри кратера некую призрачную иллюминацию. Заметив на валуне упавшую монету, лорд Карстерс внезапно ощутил присутствие своего давно умершего бережливого отца и поднял золотой, сунув его в карман.
– Мотовство до добра не доведет, а, юноша? – тихо засмеялся профессор.
– Ну, мы ведь здесь с целью спасти мир, – отозвался лорд Карстерс, надежно застегивая карман своего обмундирования. – Но после жизнь продолжается.
– Если мы справимся, – пробормотал себе под нос Эйнштейн.
Карстерс расслышал это замечание, но не ответил. Его бравада была больше напускной, так как он знал, с какими страшными силами зла им скоро предстоит столкнуться. Ему вдруг вспомнились слова из старинного папирусного свитка в лондонском музее профессора: «Тысяча армий по тысяче бойцов в каждой были лишь игрушками для страшного кальмара...»
Но тут же лорд Карстерс решительно выпятил челюсть. Если они потерпят неудачу, Мэри придется столкнуться с этим в одиночку. Совершенно неприемлемо!
В молчании спутники внимательно проверили оружие, а затем вышли из-за валуна, чтобы произвести скрытную рекогносцировку кратера. Мрачное свечение странного тумана и три луны озаряли сеть вымощенных плитняком дорожек, создающих на земле узор, похожий на паутину. Вдоль каждой дорожки выстроились ряды искривленных деревьев, с кожистых ветвей которых свисали тысячи узловатых плетей. Спутникам не требовалось объяснять, что любой нарушитель границ будет безжалостно засечен до смерти.
Тщательно избегая проторенных троп, проф. Эйнштейн и лорд Карстерс старались укрываться среди скальных выступов и, крадучись, подбирались все ближе к берегу маслянистого озера. Во влажных водах не росло никаких деревьев, и спутники по-быстрому сыграли в «раз картошка, два картошка», определяя, кто первый ступит на камень-плитняк.
Лорд Карстерс выиграл (или проиграл – как посмотреть), и все его тело напружинилось, прежде чем ступить на маслянистый камень. Но ничего не случилось, и он переместился тут же на следующий. Снова ничего не произошло. Приободрившись, лорд просто прошел напрямик через озеро к основанию широкой лестницы, ведущей на вершину этой обсидиановой колонны.
Движение сбоку от него заставило лорда напрячься, но затем он увидел, что это всего лишь маленький демон с палкой, и расслабился. И тут же, сдвинув брови, еще раз посмотрел на существо рядом с ним.
– Черт возьми, да я это, я, юноша. Успокойтесь вы, – прошептал знакомым голосом монстр, изучая взглядом громадную лестницу.
– Именно так, сэр. Просто проверяю.
Высеченные в скале ступени заканчивались у большой железной двери на полпути к вершине. Стараясь быть по-прежнему как можно незаметней, Эйнштейн с Карстерсом в считанные минуты поднялись к двери. Однако металлический портал оказался прочно запертым на новенький висячий замок производства «Калверс и сын, Слесарные работы, Западный Сассекс, Лондон». Проклятье!
Держа свой «Вулкан» так, чтобы он как можно больше походил на бревно, лорд Карстерс наблюдал по сторонам, тогда как проф. Эйнштейн снял корону и воспользовался одним из зубцов в качестве отмычки, благо замок был несложной системы. Механизм поддался, послышался приглушенный щелчок, и дверь широко распахнулась на хорошо смазанных петлях. За ней царила полнейшая темнота.
Не успел Эйнштейн снова надеть корону, как темнота сгинула: на стенах гигантского зала вспыхнули тысячи факелов. Зал был заполнен сотнями улыбающихся людей в малиновых мантиях. Десятки огромных столов ломились от еды и красочно упакованных коробок с подарками, а всю дальнюю стену занимал гигантский плакат с надписью на древнедутарианском «С Днем Рождения».
– Сюрпри-и-из! – нестройным хором грянула толпа, взметнув целый снегопад конфетти из человеческих ногтей. Но радостная орава тут же смолкла.
– Эй, да это же не Великий Кальмар! – нарушил мертвую тишину заметно разочарованный малый в мантии.
– Ну Дьяволом клянусь, – пожаловалась какая-то женщина. – Это всего лишь пара демонов, горных монахов.
Эйнштейн и Карстерс постарались не показать никакой реакции на эти слова. Не удивительно, что местные так сильно боялись горных монахов!
В передние ряды опечаленной толпы протолкался худой мужчина и поднес к глазу светящийся монокль.
– Послушайте, наш верховный жрец особо оговорил с вашим хозяином, чтобы... – Тут он умолк, выпучил глаза, а затем в шоке отшатнулся.
– Клянусь кровью живого Господа Кальмара! Это... это Эйнштейн и Карстерс!
– Кто-кто? – в замешательстве пискнула какая-то робкая душа.
– Убить их! – взревели остальные, ринувшись вперед.
Понимая, что убежать и подняться обратно по скале невозможно, проф. Эйнштейн выхватил меч и внутренне собрался, готовый сдерживать надвигающуюся волну оголтелых фанатиков.
– Как по-вашему, юноша, сколько их тут? – спросил профессор, проведя языком по сухим губам. Пол так и сотрясался от топота.
– Около двух тысяч, – отозвался лорд Карстерс, готовя к бою мини-пулемет.
– А сколько у вас зарядов?
Лорд быстро сверился с цифровым датчиком на своем неуклюжем оружии; между тем боевые кличи кальмарников уже совершенно оглушали.
– Как раз около двух тысяч! – проревел он, перекрывая весь этот гам.
Проф. Эйнштейн драматическим жестом указал мечом на вопящую толпу.
– Тогда используйте каждую пулю по назначению!
22
В огромном зале громко и отчетливо прогремел заключительный выстрел из мини-пулемета «Вулкан», и последний из размахивающих ножами фанатиков растянулся на полу, всего лишь царапнув отравленным кинжалом по мыску начищенного армейского башмака лорда Карстерса.
– Достал его, сэр! – мрачно объявил Карстерс из-за достигающей ярда в высоту кучи трупов в мантиях. Когда он отпустил гашетку, вращающиеся стволы разряженного «Вулкана» начали замедляться.
– Благодарите Бога за тот рикошет, – заметил проф. Эйнштейн, убирая меч в ножны.
Когда рассеялся пороховой дым, профессор увидел, что живых врагов в зале больше нет, а весь пол устлан дергающимися телами и залит морем крови. От висевшего на стене плаката остались одни лохмотья, из других стен торчали ножи, и повсюду валялись подарки ко дню рождения. Даже от огромного праздничного торта в виде Земли осталось лишь кондитерское месиво на скособоченном сервировочном столике.
Затем профессор печально взглянул на догорающие на полу останки магической книги. В ходе схватки поклонник Бога Кальмара вырвал ее у него из рук и книга, ну, ответила. После этого возмездия и от вора, и от томика мало что осталось. Эйнштейн с большой долей вероятности предположил, что местная Гильдия Магов наложила на книгу защитное заклинание с целью удержать воров от попыток самостоятельно заниматься колдовством. Какая жалость.
Перелезая через гору трупов, лорд Карстерс щелкнул пряжкой нагрудной сбруи. Когда ремень расстегнулся, ранец для боеприпасов упал, и докрасна раскаленный «Вулкан» с громким лязгом соскользнул на грязный пол. Издав блаженный стон, английский лорд выпрямился во весь рост и потянулся.
– Клянусь Богом, эта машинка весит всю чертову тонну, – заявил Карстерс, массируя шею.
– Однако, вы теперь беззащитны, – нахмурясь, заметил проф. Эйнштейн. – Впрочем, тут вокруг валяется достаточно мечей, топоров и прочего – есть из чего выбрать. Жаль, что книга пропала, а то мы могли бы опять вызвать вам еще один этот, как его там.
– На самом деле, сэр, у меня есть вот еще что, – заметил лорд Карстерс, извлекая пару блестящих, угловатых пистолетов с дулами огромного диаметра. – В брошюре они значатся как «АвтоМагнумы-44» фирмы «Смит и Вессон».
Сдвинув затворную раму пистолета, лорд выбросил на ладонь латунный патрон. Гильза была толстой и длинной, с блестящим стальным покрытием. Карстерс улыбнулся в профессиональном восхищении. Как замечательно. Подобный заряд мог запросто снести человеку голову!
– А это что такое? – спросил профессор, показывая рукой в сторону.
Теперь, когда «Вулкан» не закрывал вид, на груди лорда обнаружились две маленькие сферы, подвешенные к левой и правой портупеям, поддерживавшим обтягивающий талию ремень. Каждый из этих шаров был величиной примерно с апельсин, с вырезанным на поверхности узором в виде квадратиков и торчащим штырем, к которому крепилось кольцо.
Сунув пистолет в кобуру, лорд Карстерс отцепил одну из сфер и повертел в руке.
– Понятия не имею, – честно признался он. – Брошюра именует их «Р-47 напалм», но не поясняет этот термин.