Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Я не тороплю тебя, Лиса, просто подумай об этом, время есть. Что именно тебя смущает? Мы женаты и, насколько помню, все было более чем приятно во время нашей близости,” — Адриан искренне не понимал, почему я избегаю любых контактов, более близких, чем его горячие объятия ночью.
Не уверена, что даже я сама могла объяснить причину, просто желания не возникало. Герцог был все таким же привлекательным, но его прикосновения больше не разгоняли по коже мурашки, а редкие попытки склонить меня к близости не вызывали никакого желания поддаться.
Две недели заточения в кабинете инквизитора, и утром Адриан радостно объявил, что с этого дня он отстранен от всех дел отдела инквизиции короля.
Вполне предсказуемо, своим заместителем дракон назначил Ричарда Лупа. Целитель вполне справлялся с обязанностями старшего инквизитора под чутким руководством Адриана, а значит, сможет справиться и в его отсутствии.
Даже несмотря на то, что Ричард наг, ему доверили драконий отдел инквизиции в Ладоне. Подозреваю, не без участия самого старшего инквизитора.
“Твои сумки готовы, можем отправляться,” — сказал Адриан, закончив завтрак, и я подняла голову с непониманием, посмотрев на мужа.
“Отправляться?” — решила уточнить у дракона, и он просиял, словно только и ждал этого вопроса.
“Сюрприз, лисенок, твой домашний арест окончен. Но в городе утром будет весьма неприятное действо, и нам лучше на время уехать,” — уже не так радостно объявил Адриан.
“Казнь,” — озвучила я свою догадку герцогу, ощущая, как по спине ползут ледяные мурашки.
Только мельком я слышала разговор дракона и нага, и сопоставить услышанное со спешным отъездом труда не составило.
Адриан кивнул и поднялся.
“Ты думаешь, нам будут мстить родственники Вере или магов, которых Ричард нашел в пограничном поселке?” — спросила дракона, и он прищурился.
Да, я многое слышала.
Знала, что Беатрис выдала пособников своего отца, надеясь выторговать для себя жизнь в обмен на ссылку во Франию. Но король Эдвард был непреклонен, и мой дракон был с ним согласен как никогда. Достаточно того, что советнику Монфорту позволили уйти и даже вернули ему сына, который активно помогал контрабандистам с поставками дурмана в Ладон.
Каспиан Монфорт был не просто послом, но и шпионом. Он прикрывал пути поставок дурмана, прикрываясь своим особым положением. И даже Адриан не смел проверять повозки, которые для него регулярно присылали из Франии. Под видом вещей и продуктов худощавый маг получал дурман, который потом активно распространялся по Антии.
“Радость моя, опустим то, что ты подслушивала мои разговоры,” — недовольно сказал дракон, протягивая руку, — “Я просто опасаюсь, что все стихнет и король Эдвард передумает. Слишком много планов, а еще нам предстоит занимательное знакомство,” — шепнул мне на ухо инквизитор, как только я вложила в его руку свою.
С кем именно собрался знакомить жену герцог Нави, времени думать не осталось.
Приобняв за талию, Адриан мазнул губами по моей шее — это максимум того, что он мог себе позволить. После, герцог уверенно повел меня в сторону комнаты, и спустя четверть часа мы шагнули в портал.
******
Глаза быстро привыкли к яркому солнцу, которое в столице Антии оказалось редкостью.
Осмотревшись, я принялась разглядывать небольшой дом. Ну как небольшой, это поместье было размером с несколько комнат в особняке Нави, который последнее время стал моей комфортабельной тюрьмой. Хотя по меркам моего мира жилище было более чем роскошным.
Два этажа, крыша выложена чем-то черным и блестящим, маленькие окна с закрытыми ставнями и даже небольшой балкон. Стены оплетенные зеленым растением с красными цветами. В ботанике я была не сильна, но бутоны слишком сильно напоминали нашу чайную розу. За тем отличием, что в моем мире мелкие и приятно пахнущие розочки росли кустами и часто использовались для приготовления варенья. А тут вились по стене.
Дракон терпеливо позволил осмотреться и с улыбкой наблюдал, как я изучаю дом, его окрестности и странные деревья, напоминающие пальмы.
Инквизитор специально перенес нас не к порогу, а в конец подъездной дорожки, чтобы одичавшая в четырех стенах жена могла рассмотреть свою новую тюрьму и широкую дорогу к ней. Прямо аллея из американских сериалов — мелкая белая галька, пальмы слегка подрагивающие от горячего ветра и красивый домик, усеянный цветами.
“Красиво,” — не стала я разочаровывать Адриана, но тут же задала следующий вопрос, — “Где мы?”
Дракон хмыкнул, ощутив, что жена не в таком восторге, как предполагалось, и подхватив меня под руку, направился к домику.
“Отдаленное поместье. Я тут вырос,” — начал Адриан, тихо зашуршав ботинками по белоснежным камушкам, — “Мы на самом юге Антии. Горы сделали это место почти идеальным для маленьких драконов. Мягкая погода и редко идут дожди. Все грозовые тучи разбиваются о вершину и оседают на северной части континента. Тут же, как правило, солнечно и всегда тепло.”
Звучали слова герцога красиво, и я бы поверила в то, что дракон всерьез решил наслаждаться отпуском и погреть на солнышке свою замученную и посеревшую от заточения жену, но было одно ‘НО’. Как и во всем общении с Адрианом. Упоминание маленьких драконов уже почти вызывало у меня нервный тик.
Потерев слегка дергающийся глаз, я вырвала у герцога руку, и он остановился. Снова взгляд полный непонимания и озадаченности. Адриан уловил мои эмоции, но не понимал, что их вызвало.
"Адриан, я еще не готова, ты давишь. Снова давишь," — объяснила дракону свою реакцию, и он ласково улыбнулся.
"Лисенок, тебе нужно расслабиться. Помни про руну, без обоюдного желания ничего не будет," — ласково сказал мужчина, проводя пальцем по моей скуле и снова захватил руку, слегка касаясь губами. — "Я не давлю, Лиса, но думаю, самое время нам начать знакомиться. Надеюсь, я не прогадал, и уединение и свежий воздух помогут тебе отпустить свои страхи и волнения," — уверенно заявил муж.
Снова одергивать руку я не стала, покорно следуя за герцогом в его поместье.
Слова Адриана внушали надежду, что хотя бы тут мне не придется сидеть взаперти и довольствоваться книгами.
Тогда я даже не подозревала, насколько коварным и целеустремленным был мой муж. Одним словом — дракон.
Глава 31. Дальнее поместье.
Дракон был коварен — это даже слабо сказано. Герцог все продумал и спланировал.
Наконец, я поняла, почему Адриан так активно интересовался увлечениями в моем мире и моими предпочтениями в этом. Словно невзначай интересовался, как я отдыхала и о чем мечтала.
Уже следующим утром вместо привычного завтрака, муж утянул меня в сад, состоявший из одних пальм разных форм и разновидностей. А еще между двумя толстыми деревьями обнаружился подвешенный гамак, два деревянных лежака, кофейный столик и подобие зонтика от солнца.
"Эм, Адриан, а это что?" — спросила у довольного собой Адриана, и он даже не стал скромничать.
Герцог Нави расплылся в самодовольной улыбке и торжественно заявил:
"Отпуск у моря. Прости, оборудовать полноценный пляж не успели, но неподалеку есть озеро," — тут же оправдался он, указывая на импровизированную пальмовую рощу.
Кто же знал, что моя однажды оброненная фраза про то, что я так и не полежала под пальмами где-нибудь в Турции или Египте, так его впечатлит. Видимо, ну очень сильно Адриану нужен наследник в кратчайшие сроки.
Судя по деревьям, которые росли дальше, пальмы здесь не росли естественно — их посадили намеренно. В голове зрела слабая догадка, что как подъездная дорожка, так и особняк преобразились в курорт совсем недавно и практически точно соответствовали тому, что я описывала мужу, за исключением моря или океана с бирюзовой водой и белоснежным песком.
"Нравится?" — спросил Адриан, пока я пыталась собраться с мыслями и определиться с реакцией.
"Да, наверное," — тихо прошептала в ответ и нахмурившись посмотрела на дракона, — "Адриан, это все замечательно, но зачем?"