Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Геннадий Ищенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда понятно, — сказал Мехал. — Воевать против своих ты не хочешь, и я уважаю твой выбор, но война с империей будет у нас еще очень нескоро. Война с союзом представляется мне гораздо реальней. И союзников в ней у меня, в отличие от Аликсана, не будет. Я тебе кое‑что расскажу, а после своего рассказа сделаю предложение и очень надеюсь на то, что ты его примешь.
Глава 13
— А у меня сюрприз! — сказала Лани, отцепившись от шеи Сергея.
— Дай угадаю, — улыбнулся он. — Сюрприз, наверное, сидит в карете. Это, случайно, не твой жених?
— Как ты догадался? — удивилась сестра. — Письмо от короля у нас с собой, а гонцы нас вроде не обгоняли.
— Не стал бы король давать тебе в эскорт полсотни своих гвардейцев, — объяснил Сергей, — обошелся бы одним десятком, в крайнем случае — двумя. Давай сюда свой сюрприз, а заодно и письмо.
— Приветствую вас, милорд! — сказал выбравшийся из кареты принц. — Вам письмо от отца.
— И вам привет, принц, — ответил Сергей. — Где оно?
Герцог взял у мальчика конверт, вскрыл и прочитал короткое письмо Ива.
— Дело прояснилось, — сказал он подошедшей жене. — Король на время отдает мне все свои права на этого юношу и просит с ним позаниматься. Сыновей у меня еще не было, — обратился он к Камилу — так что буду тренироваться на тебе. Не возражаешь?
— Не возражаю, милорд.
— Раз ты мне отдан на воспитание с такими правами, разрешаю обращайся по имени. Или у вас в семье большие строгости с этикетом?
— Нет, Серг, у нас в семье никто не соблюдает формальностей.
— Лани, пока вам готовят завтрак, а принцу — комнаты, отведи гостя в большую гостиную. Багаж доставят чуть позже… Видимо, у Ива дома сложности с воспитанием сына, — сказал Сергей Альде, когда дети ушли во дворец. — Придется серьезно заняться мальчишкой. Ладно, людей много, найду ему учителя. Лади, что это у вас за прелесть в волосах? Раньше вроде не было.
— Подарок мужа, — ответила Лади. — Привез из империи. Там все жены патрициев такие носят.
— Дом еще не купили?
— Пока нет, милорд. Мы хотим купить ближе к центру, но найти что‑то хорошее на продажу нелегко. Муж занимается.
— Как себя чувствуете в статусе благородной дамы? Работу еще не надумали бросить?
— Нет, — улыбнулась Лади. — Все равно надо чем‑то заняться, а у меня работа полезная и необременительная. А что делать дома, тем более после того, как возьмем служанку?
— Вас можно поздравить с увеличением семейства, милорд? — спросил подошедший Джок. — Что думаете делать с принцем? Мне нужно знать, как строить его охрану.
— Пока попрошу Лани заняться с ним борьбой, потом ими обоими займутся учителя, да и я сам в этом немного поучаствую. А после дождей дополнительно пройдет курс обучения в одном из двух полков генерала Пармана. Вот тогда у вас будет работа по его охране, пока же ему вполне хватит тех мер безопасности, которые вы приняли для сестры. У вас еще есть дела?
— От герцога Лантара вернулся Джолин. Письма ему не дали. Герцог просил передать на словах, что для ваших целей готов отдать хоть весь навоз, сколько его есть в провинции.
— Зря улыбаетесь, граф! — сам улыбнулся Сергей. — Я думаю, не один шевалье Собрен разводит скот. А скотоводам навоз, как правило, не нужен, поэтому таких мест, где он лежит десятилетиями, должно быть немало. Я уже распорядился, чтобы вблизи каждой деревни было место, куда всем надлежит свозить ненужный в хозяйстве навоз. А заодно работники магистратов узнают, нет ли уже таких мест, как у Собрена. А то, может, и не нужно далеко ездить.
— Я знаю, что ваш профессор уже приехал. И какие результаты? Нашли то, что нужно?
— Вроде бы очень неплохие результаты, но точно станет ясно после проверки в лаборатории. Он недавно поехал в замок проверять.
— Лантар обязательно кого‑нибудь пришлет посмотреть на ваши работы.
— Я этого не боюсь. От выпарки дерьма до того, чем мы занимаемся, очень далеко, а все, кто в курсе, будут держать язык за зубами. Вот после войны, если мы ее переживем, надо будет побеспокоиться о наших секретах, пока же с этим все нормально. Так, это идут слуги за багажом нашего принца. Значит, Дорн подготовил ему комнаты. Я вам больше не нужен, граф? Тогда пойду заканчивать ту работу, от которой меня оторвали. Альда, когда ребята позавтракают, придержи их у себя, чтобы потом их не разыскивать по всему дворцу, а я скоро подойду.
В приемной рядом со столом Рашта сидел крупный молодой парень в дорогой одежде, который при виде Сергея вскочил и вопросительно посмотрел на секретаря.
— К вам, милорд, барон Сандр Лораш, — поднявшись из‑за стола, сказал Рашт, — по личному вопросу.
— Идите за мной, барон, сказал Сергей, проходя в кабинет. — Присаживайтесь и излагайте, что у вас за личное дело.
— Я готов, милорд, стать вашим лейтенантом! — заявил парень. — Отец пожелал, чтобы я, как наследник, немного послужил.
— Так, — Сергей с интересом посмотрел на парня. — Значит, вы хотите немного послужить у меня в звании лейтенанта? Я правильно понял?
— Вроде так, милорд. Ведь звания полковников дают только графам. Или нет?
— Лораш, — задумался Сергей. — Где‑то я о вас уже слышал. Ах, да! Мятеж Мартина! Ваш отец, Сандр, проявил предусмотрительность, оставив графа Мартина и послав вас на службу. Просто сведения до вас дошли в искаженном виде. Я не раздаю офицерские звания тем, у кого уже есть подходящие титулы, я даю титулы тем, у кого есть звания, а звание еще нужно заслужить. Чтобы стать лейтенантом, надо научиться командовать.
— Чему там учиться! — пренебрежительно сказал Сандр. — Построил всех, сам встал во главе и вперед! Это в конном бою разные построения, а пехота всегда наступает одинаково!
— Послушайте, что я вам скажу. Уже ни для кого не секрет, что нам скоро придется воевать, и война будет очень тяжелой. Мало кому удастся отсидеться по имениям, а уцелеть в битве в составе моего войска будет легче, чем в других случаях. Да и потом армия еще долго будет той силой, на которую я буду опираться. Но почему‑то дворянство в нее идет неохотно, поэтому я и вынужден раздавать дворянские титулы тем, кто носит офицерские звания, но не имеет отношения к дворянскому сословию. Если хотите служить и продвинуться, то идите в отряд, где у меня учат офицеров, и трудитесь. Пока я вам и отделения не доверю. Запомните хорошо, Сандр, что в моей армии пехота толпой не наступает, и просто так вам звание никто не даст, так что, если вы не готовы вкалывать, лучше возвращайтесь в имение к отцу.
Отпустив барона и быстро просмотрев отчет о закупках продовольствия, Сергей вернулся в свои комнаты, полагая, что Альда с Лани и принцем будет там. Он не ошибся: жена привела детей в гостиную и о чем‑то их оживленно расспрашивала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});