- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кровь ангелов - Майкл Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли удалось снова сбросить с себя Метцгера, и он понял, что бежать бесполезно — Брэд все равно его догонит.
Худек кинулся в кухню, продолжая кричать на Брэда и пытаясь заставить его объяснить, что, черт побери, с ним творится.
Именно тогда он заметил блеск в глазах Брэда, услышал доносившееся из его горла рычание и понял, что пытаться о чем-либо договариваться бессмысленно. Брэд не шутил — он действительно хотел его прикончить, причем по-настоящему.
Нырнув за угол, Ли побежал по коридору и, рванув на себя дверь в его конце, шагнул в гараж. Он слышал, как Брэд быстро приближается, но знал, что если сумеет добраться до кладовки, то…
Выдернув ящик, он выхватил оттуда пистолет.
Развернувшись, он направил его Брэду прямо в голову.
Брэд заколебался. На мгновение показалось, что он все равно собирается броситься прямо на пистолет.
Ли тяжело дышал.
— Брэд, какого черта?
На Метцгера страшно было смотреть. По щекам катились слезы, из носа текло, но, похоже, он этого или не понимал, или это его не волновало.
— Ты убил ее, — прохрипел он.
— Кого?
— Только не надо врать. Ты ее убил. Из-за тебя ее убили.
Ли продолжал твердо держать пистолет, направленный Брэду в лицо. Их разделяло всего шесть футов. Если тот кинется на него, придется очень быстро стрелять.
— Брэд, я понятия не имею, о ком ты говоришь. Кого убили? Кто умер?
— Ты сам знаешь кто. Кар…
Лицо Брэда обмякло, и голос сорвался, перейдя в долгий стон.
Ли уставился на него.
— Карен? Карен погибла?
— Конечно погибла, придурок! — заорал Брэд. — Думаешь, она могла выжить? Или они тебе не сказали, как они собираются это проделать?
— Брэд, успокойся и расскажи, что ты имеешь в виду, поскольку пока что я ни черта не понимаю.
Брэд судорожно утер рукой глаза, громко всхлипнул. Из одной его ноздри шла кровь.
— Ты им сказал.
— Что сказал?
— Ты сказал им, что Карен задавала вопросы. Что она думала, будто мы что-то знаем о том, что случилось с Питом.
Худек открыл рот и тут же снова его закрыл.
Брэд мрачно кивнул.
— Так я и знал, — сказал он. — Ты ее сдал. Ты думал, что она сболтнет лишнего, и сдал ее.
Ли облизнул губы и осторожно ответил:
— Скажу честно — да, я упомянул об этом в разговоре с Полом. Да, я действительно ему про это рассказал, пока ты ходил за кофе. Я решил, что ему следует об этом знать, вот и все. Я сказал ему, что никакой проблемы на самом деле нет, что она не сделает ничего такого, что могло бы повредить тебе, и он ответил, что все нормально. Так или иначе к вечеру все решится и это уже не будет иметь никакого значения.
— Но ведь это же чушь, — закричал Брэд. — Это не имело бы значения, если бы копы поверили в некую другую историю. А если бы Карен им рассказала, что мы им соврали, то они бы взялись за нас. И та другая история сразу бы развалилась. Ты знал об этом, и он тоже, и потому ты сделал так, чтобы ее убили и она ничего никому не сказала.
— Брэд, я этого не делал.
— Знаешь, как они это устроили? Прямо при всех. Прямо на улице, черт побери. Какой-то тип на «хаммере» средь бела дня врезается в ее машину и уезжает. Ее лицо превратилось в кашу, ей оторвало руку, Ли. Руку, понимаешь?
— Послушай, Брэд, ради всего святого, я не имею к этому никакого отношения. Да, я рассказал ему, но только для информации. Ты ведь все равно точно не знаешь, их ли рук это дело. Вполне мог быть просто несчастный случай. Об этом ты хотя бы подумал?
— Угу, конечно. Не считай меня идиотом, Ли.
— Я вовсе не хотел, чтобы с ней хоть что-то случилось.
— Я тебе не верю. Впрочем, это все равно не важно. Ты им сказал. Из-за тебя ее убили. Ты убил ее, хотел ты этого или нет.
— Это не моя вина.
— Что бы ни случилось — это всегда не твоя вина, верно? Что за проблема, Ли, черт бы тебя побрал? Ты не смог вынести того, что она со мной, а не с тобой, или еще что?
Ли рассмеялся.
— Что? Да меня это нисколько не волновало.
— В том-то и дело, что волновало. Еще как волновало. С тех пор как я с ней встречаюсь, ты постоянно над нами издеваешься. Постоянно говоришь о том, как ты с ней трахался. Все время на что-то намекаешь. Ну да, ты думал, что она может проболтаться, и хотел от нее избавиться, но у тебя ведь есть и личные мотивы? Признайся?
Ли вдруг ощутил странную пустоту в голове.
— Да ради бога, придурок, кому она была нужна? Снежная королева, черт бы ее побрал. И отсосать-то толком не умела.
Неожиданно Брэд замолчал.
Молчание выглядело зловещим. Слезы на его щеках высохли.
— Сейчас ты сдохнешь, — бесстрастно произнес он.
Худек видел, как напряглись мышцы Брэда. Жилы на шее натянулись, словно проволока. Он знал, что если Брэд сейчас на него бросится, он действительно умрет.
— Брэд, не вынуждай меня это делать, — сказал он, твердо держа в руке пистолет и жалея, что не помнит, сколько раз он стрелял в тот вечер на парковке, — Не вынуждай меня, ладно?
— Я любил ее, — с мрачным спокойствием сказал Брэд. — Этого тебе никогда не понять, потому что у тебя давно уже крыша едет. Я любил Карен. И из-за тебя ее убили.
— Брэд, нам надо…
И в это мгновение тот бросился на него.
Ли нажал на спуск, как это делали герои телесериалов. Два раза подряд. Бах, бах.
В замкнутом пространстве выстрелы показались оглушительными. Пистолет был направлен прямо в лицо Брэда и почти не дрожал.
Брэд обрушился на него, словно поезд, отбросив к стене. Оба с силой ударились о нее головами и упали. Ли сразу же начал ворочаться на полу, с ужасом ощущая на себе вес чужого тела.
Потом он понял, что крови нет.
И что Брэд все еще шевелится — не судорожно дергается, но толкается столь же отчаянно, как и он сам.
В конце концов они оказались сидящими на каменном полу в нескольких ярдах друг от друга.
Ли посмотрел на Брэда, тот — на него. По щеке Метцгера тянулась полоса копоти. Глаза Ли были широко открыты, пистолет все еще оставался в руке.
А потом Брэд начал смеяться — тихим, жутким смехом безумца.
— Холостые, — сказал он. — Холостые, черт бы их побрал.
Ли тупо уставился на пистолет.
Глава 24
— Мы пока не знаем, кто второй убитый, — сказал Монро. — Заявлений о пропавших не поступало, фотографию показывают всем в округе, но безрезультатно. Документов в карманах не было, татуировок и особых примет тоже нет, отпечатки пальцев нигде не фигурируют. От одежды никакого толку — эксперты так и не смогли по ней выяснить, где его держали после смерти. Это либо бродяга, либо житель какого-то другого города, либо он свалился прямо с неба и упал на тот остров.
— Фотографию показывали в «Мэйфлауэре»?
— Вчера днем. Но мертвое лицо не очень легко опознать. И уж в любом случае он ни на кого не производил такого впечатления, как Уидмар.
Мы с Монро сидели в вестибюле «Холидей-инн». Утренняя толпа постепенно рассосалась. Бригады экспертов уехали, местные полицейские тоже, и хотя на автостоянке еще оставалось несколько репортеров, большинство решили, что новости уже устарели, и отправились в какое-нибудь более подходящее место, для того чтобы бросить свои сумки и пофлиртовать друг с другом в ожидании новых свежих открытий. Представители ФБР обосновались во временной штаб-квартире в бизнес-центре отеля.
В основном же здесь не было сейчас никого, кроме персонала, и их голоса в этот вечер казались особенно оживленными, словно громкие приветствия и широкие улыбки могли каким-то образом помочь забыть о случившемся в одном из номеров. Но большинство гостей покинули отель.
Монро согласился уделить мне десять минут. Он выглядел намного более уставшим, чем я. Он не переодевался с того утра, когда я заставил девушку-портье поднять его с постели. Казалось, будто это случилось сто лет назад. Перед ним на столике стояла большая кружка с кофе, который он пил размеренными глотками, и автоматизм его движений выдавал тот факт, что вкуса он не ощущает.
— Мы найдем ее, Уорд, — сказал он. — Обязательно.
— Вы даже не знаете, кто ее похитил.
Монро снова отхлебнул кофе.
— У вас есть хоть какие-то предположения?
— Мы начали обследовать дом за домом, Уорд. Если Нина где-то в городе или рядом, она должна находиться в каком-то здании, строении. Мы найдем ее. Должен же похититель где-то ее держать.
— И в любом случае, это не Джулия Гуликс.
— Вам не следовало ходить к ней вчера вечером.
— Мне нужно было убедиться, что она там. И я кое-что заметил.
— Что?
— Она наверняка знает о том, что случилось. Тамошние полицейские настолько перепугались, что она вполне могла почувствовать это даже сквозь стены. А когда я заглянул в глазок двери камеры, она как-то странно на меня посмотрела.

