- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Цена обольщения - Лесия Корнуолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да? — с надеждой спросила Эвелин.
Возможно, Шарлотте нужно, чтобы мисс Траск вернулась в Сомерсон-Хаус. Пенанс взяла на себя обязанность спасти душу жены предателя, но Эвелин нашла собственное решение. У нее теперь был Сэм. Если бы мисс Траск оказалась сегодня утром чуть проворнее, она застала бы Эвелин в углу библиотеки с закинутыми на бедра лакея ногами. Наказание, которое придумали бы ей сестры за это прегрешение, оказалось бы пострашнее, нежели постоянное присутствие пронырливой компаньонки. Чем дольше Пенанс остается в Реншо-Хаусе, тем выше шанс, что она все же застанет Эвелин в объятиях Сэма.
— Сводная сестра Сомерсона приезжает в город, — произнесла Шарлотта таким голосом, словно возвещала о приближении эпидемии чумы.
— Я не знала, что у него есть сестра.
Шарлотта фыркнула:
— Он редко о ней говорит. Ее мать — вторая жена покойного графа, а Сомерсон был уже взрослым, когда его отец женился на ней. Он не одобрял этого союза, ибо новоявленная графиня была почти его ровесницей, к тому же простушка без титула. Я преданная жена и посему не питаю к ней привязанности. После того как его отец умер, Сомерсон отправил сестру и ее мать в самое отдаленное из принадлежащих ему поместий. Он сделал это из милости, и мы все обрадовались такому решению. Однако вдова решила доставить нам хлопот и умерла.
— О!.. — только и сказала Эвелин, которой не шли в голову приличествующие случаю слова.
— Девчонка оставалась на попечении соседей, но потом те надумали привезти Каролину в Лондон и навязать ее нам. Судя по всему, они решили, будто Сомерсон пошутил, сказав, что они могут забрать ее себе. Он обязан выдать ее замуж. Мы не можем вывести ее в свет, поскольку она все еще носит траур, но что-то необходимо придумать.
Эвелин закусила губу, вспомнив, сколь бессердечно муж Элоизы организовал ее собственный брак. Бедная Каролина. За руку сестры состоятельного графа разгорится нешуточная борьба, а она даже не сможет оспорить решения брата. Потому что Сомерсон упрям как бык, а Шарлотта и того хуже.
— И что ты хочешь от меня? — спросила Эвелин.
Неужели Шарлотта собирается поселить девушку у нее? Единственная спальня, которую она сможет ей предоставить, та, где они обосновались с Сэмом. Эвелин поджала губы, собираясь дать решительный отпор.
Шарлотта вздохнула:
— Ты же знаешь, что у моей дочери дебют. У меня совершенно нет времени, чтобы развлекать эту скучную девчонку Каролину. Сомерсон говорит, ему потребуется несколько недель, чтобы подыскать ей подходящего мужа. Я приготовила для нее кулинарные книги, пособия по ведению хозяйства и благопристойному поведению в обществе. Даже журналы мод, чтобы она могла сшить себе несколько платьев. Мне известно, что леди, живущие в сельской глуши, очень любят подобные занятия, так как больше им нечего делать.
Шарлотта замолчала, когда на пороге возник Старлинг с серебряным подносом в руках, на котором высилась горка сладких булочек со взбитыми сливками. Шарлотта облизнулась и сразу же забыла, о чем только что говорила. Она схватила одну булочку и тут же отправила ее в рот.
— В любом случае мне необходимо чем-то занять девчонку. Я рассчитываю на доброту своих сестер. — Она умоляюще заморгала. — Не будешь ли ты так любезна устроить для нее небольшой званый ужин? Это займет Каролину на целый вечер.
— Здесь?
Эвелин представила, как будет шокирована выросшая в деревне девушка, услышав о связанном с именем Реншо скандале.
— Присутствовать будут лишь сама Каролина и ее друзья из северного графства. Кажется, виконт с матерью. Они всю жизнь прожили в деревне и не поймут, что это не настоящий званый ужин. О, прости, — поспешно добавила Шарлотта, заметив, как нахмурилась Эвелин.
Когда-то Эвелин считалась самой завидной хозяйкой. Ее балы и званые вечера славились по всему Лондону, и от желающих заполучить приглашение не было отбоя. Похоже, ее сестры да и остальные представители высшего света забыли об этом.
— Я лишь хотела сказать, что они вряд ли слышали о выпавших на твою долю трудностях, а когда обо всем узнают, девчонка будет уже замужем и отправлена в загородное поместье, где ей и место.
Шарлотта положила в свою тарелку несколько булочек и принялась с удовольствием поедать их, словно уже выполнила поставленную перед собой задачу.
— Как ловко, — пробормотала Эвелин.
— Я рада, что ты со мной согласна, — проговорила Шарлотта с набитым ртом. Желтый сливочный крем обрамлял ее губы, делая похожей на подхватившую бешенство лисицу. — Она приезжает на этой неделе. Полагаю, ей потребуется несколько дней, чтобы обустроиться. Итак, ужин состоится через… э… две недели. — Шарлотта взяла с блюда еще одну булочку и целиком засунула в рот. — Ты не беспокойся. Я попрошу Пенанс Траск все подготовить.
Ногти Эвелин впились в колени, но она заставила себя улыбнуться:
— Я сама обо всем позабочусь.
Шарлотта пожала плечами:
— Ну, раз тебе нечем больше заняться… Ты будешь последнюю булочку?
— Наслаждайся. Ты же моя гостья!
Эвелин намеренно сделала ударение на последнем слове, но Шарлотта ничего не заметила. Когда угощение закончилось, она поднялась с кресла.
— Не буду больше тебя задерживать. Мне еще нужно заехать к бедняжке Люси и успокоить ее, а также нанести визит модистке. Моя служанка неправильно постирала платья, и они сильно сели. Ни одно из них на мне не сходится. Ты себе не представляешь, как мне не хватает мисс Траск, но я понимаю, что тебе она гораздо нужнее.
— Уверена, она будет рада вернуться в Сомерсон-Хаус. Ее способности пропадают здесь без дела, — намекнула Эвелин.
Но Шарлотта уже плыла к дверям, раздувшись от количества съеденных булок и считая беседу законченной.
Глава 29
Синджон приводил в порядок фитильки дюжины ламп и упаковывал в корзины свечи, которые следовало отнести в каждую комнату. Густой аромат воска напоминал ему спальню, где они встречались с Эвелин. Запах воска перемешивался с ароматом ее духов и секса. Синджон взглянул на часы и постарался подумать о чем-нибудь другом.
— Ее светлость пребывает в таком хорошем расположении духа в последнее время, — заметила Мэри. — Она подарила мне сегодня утром дюжину желтых лент и улыбалась при этом! — Девушка похлопала по ленте, подвязанной под грудью. — Я слыхала, что все до одной леди на балу у Сомерсонов были одеты в желтое. Я вам так скажу: бал пошел нашей госпоже на пользу. Я еще никогда не видела ее такой счастливой, как в последнее время.
Синджон едва сдержал улыбку.

