- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Взгляд тигра - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда вы подевались? Весь вечер сижу и изнываю от любопытства.
– Вы не поверите, – начал я и понял, что сейчас меня разорвут на части.
– Гарри Флетчер, даю вам десять секунд. Прекращайте пустословить и расскажите главное. Не уложитесь – глаза выцарапаю.
Мы проговорили далеко за полночь – изучали документы и бумаги, разостланные на полу: морскую карту архипелага, в который входила Святая Мария, фотокопии изображений «Утренней зари», мои комментарии к рассказу помощника капитана о кораблекрушении, а также записи, сделанные в читальном зале Британского музея.
Я достал серебряную походную фляжку – мы пили «Чивас ригал» из стаканчика для зубных щёток, строили планы, гадали, в какой секции корпуса «Утренней зари» находятся пять ящиков и какая часть фрегата затонула на рифах, а какую унесло в море.
Нужно было заранее побеспокоиться обо всяких случайностях и постоянно корректировать открытый список минимума экспедиционного снаряжения – он пополнялся по мере того, как мне или Шерри приходила в голову стоящая мысль.
Мне только сейчас подумалось, что она должна быть первоклассной аквалангисткой, и в разговоре это подтвердилось само собой. Теперь участие Шерри в экспедиции не сводилось к роли наблюдателя, и я, помимо прочего, испытывал к ней профессиональное уважение.
От возникшего чувства товарищества моё влечение достигло крещендо. Бледные, нежные щёки Шерри от возбуждения раскраснелись; сидя на ковре, мы касались друг друга плечами, а когда она обращалась ко мне, смеясь и говоря что-то, в синих глазах – всего в нескольких дюймах от меня – вспыхивали дразнящие, зовущие огоньки.
Все золотые троны, все бриллианты на свете утратили ценность – пусть ждут своего часа. Мы оба ощутили это и, не стыдясь, потянулись друг к другу. Сгорая от нетерпения, мы стали любовниками там же, на полу, на изображениях «Утренней зари», и впервые в своей печальной судьбе злополучное судно узнало, что такое настоящее счастье.
Я взял Шерри на руки, отнёс в постель, и наши тела сплелись под одеялом… Стало понятно, что торопливая любовная акробатика, знакомая мне до встречи с этой женщиной, была ничем. То, что я переживал, вышло за пределы плоти и стало частью души: если любовью называют нечто иное, я был к нему так близко, как уже никогда не буду.
Изумляясь самому себе, я хрипло пытался объяснить это Шерри словами, которых никогда не говорил другим женщинам. Она замерла у меня на груди, и стоило мне умолкнуть, давала понять, что ждёт продолжения. Наверное, я всё ещё говорил, когда мы оба заснули.
Из иллюминатора самолёта очертания Святой Марии напоминают одну из диковинных рыб, обитающих в бездонных океанских глубинах, – сплющенное, неправильной формы тело, неуклюжие плавники не на месте и огромный рот, несоразмерный со всем остальным.
Таким ртом была гавань Гранд-Харбор, а город пристроился в её уголке. Сигнальными зеркалами сверкнули железные крыши из гущи тёмно-зелёной растительности. Самолёт покружил над островом, демонстрируя пассажирам белоснежные пляжи и море – настолько прозрачное, что колеблющиеся в глубине очертания подводных рифов сливались в огромное сюрреалистическое полотно.
Шерри прижалась лицом к круглому плексигласовому окошку и вскрикнула от восторга. «Фоккер-френдшип» снизился над ананасовыми плантациями, и женщины на полях оторвались от работы, чтобы на нас посмотреть. Самолёт коснулся посадочной полосы и подрулил к крохотному зданию аэропорта с рекламным щитом, извещавшим, что «Остров Святая Мария – жемчужина Индийского океана». Под щитом топтались ещё два бесценных перла.
Я дал телеграмму Чабби, и, встречая нас, он захватил с собой Анджело.
Стоило парню узреть Шерри, его словно подменили. У островитян своё представление о главном признаке женской красоты, который они ценят превыше всего. Если у девушки кривые зубы и косоглазие, но «чистое» лицо, за ней будут бегать толпы поклонников. Прыщи здесь ни при чём – это, скорее, эталон цвета кожи. Лицо Шерри, должно быть, оказалось самым «чистым» из всех, какие здесь до сих пор видели.
Она пожала руку Анджело, тот уставился на неё в полутрансе, потом очнулся, вернул мне багаж и выхватил сумки у Шерри. Отставая на несколько шагов, он торжественно шёл следом и, стоило ей посмотреть в его сторону, улыбался до ушей. С первой минуты он сделался её рабом.
Чабби – огромная, неподвластная времени гранитная глыба – с достоинством шагнул навстречу, чтобы поздороваться. С физиономией мрачнее и свирепее обычного, он мозолистой лапой пожал мне руку и пробурчал что-то в смысле радушного приветствия.
Под его хмурым взглядом Шерри поёжилась, но в мгновение ока он преобразился самым невероятным образом. С невиданной галантностью Чабби приподнял потрёпанную морскую фуражку, обнажив отполированный коричневый скальп, и так осклабился, что видны стали розовые пластмассовые дёсны вставных зубов. Оттеснив Анджело в сторону, Чабби подхватил сумки Шерри и повёл её к пикапу. Анджело преданно побежал за ними, а я со своим багажом тащился в арьергарде. Очевидно, на этот раз команда безоговорочно одобрила мой выбор.
Миссис Чабби на кухне потчевала гостей банановым пирогом и кофе, а мы с Чабби обсудили деловое соглашение. За хорошую цену я зафрахтовал на неопределённый срок его старую лодку с двумя новёхонькими двигателями, нанял его и Анджело в экипаж с прежней оплатой и гарантировал щедрые премиальные по окончании фрахта, если всё пройдёт гладко. О целях экспедиции я распространяться не стал, предупредив, что мы с Шерри будем работать под водой, у островов на выходе в открытое море.
К полудню мы столковались и оформили сделку, ударив по рукам, как на острове принято. Меня одолела знакомая местная напасть – нежелание делать сегодня то, что вполне подождёт до завтра. Оставив Чабби и Анджело заниматься приготовлениями, мы с Шерри ненадолго заглянули к миссис Эдди за продуктами, а затем, перевалив через горный гребень, спустились, минуя пальмовые заросли, в бухту Черепахи.
– Как в сказке, – прошептала Шерри, стоя под тростниковым навесом веранды. – Просто не верится. – Она кивнула в сторону раскачивающихся пальм и ослепительно белого песка на берегу.
Я встал у неё за спиной, обнял и привлёк к себе. Откинувшись назад, она скрестила руки поверх моих и слегка сжала мне пальцы.
– Просто не верится, что такое бывает.
Она менялась на глазах, как озимое растение, увидевшее солнце. Однако скрытность, о глубине которой я не догадывался, осталась и меня тревожила. Понять Шерри, слишком непохожую на других, было нелегко. Запреты и противоречия таились где-то внутри, иногда тенью проскальзывая в глубине синих, как море, глаз – так скользят тени акул-убийц в океанской бездне. Она, похоже, не подозревала, что я всё замечал, и не раз смотрела на меня расчётливо и враждебно – словно ненавидела.

