Невеста плантатора - Розмари Роджерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ему нужно лишь провести немного времени наедине со своей маленькой невестушкой. Он прогуляется с ней по узенькой улочке в Канди. Много лет назад Рональд заставил ее обо всем забыть, но всегда знал, что у него есть ключ, и, если понадобится, он прикажет Силии вспомнить все.
Внезапно Рональд представил Адриану и Силию вместе: Адриана обучает его неискушенную будущую жену. И от этой мысли у него восстала плоть.
А почему бы и нет? Почему бы и нет, черт возьми?
Потом к ним присоединилась бы Сужата. И конечно, Эдди. Это приструнит крошку Силию, даже если она и посмеет спросить, чем он занимался.
Жаль, но Сужата не так понятлива, как надеялся Рональд, хотя он выбился из сил, объясняя, что это — дело удобства, а не чувств. На английской девушке следовало жениться, чтобы стать настоящим владельцем поместья.
— Попробуй женись! — бушевала Сужата. — Уж я ею сразу займусь! Здесь хватает ядовитых змей и есть такие заклинания, что она начнет медленно чахнуть — изо дня в день. Ты не получишь от нее никакого удовлетворения в постели, потому что жил здесь слишком долго. Холодная, покорная англичанка тебя не устроит. И конечно, ты знаешь: Каттадьи умеет насылать духов-убийц.
У Рональда раскалывалась голова. Почему он должен разрываться между тремя женщинами, столь непохожими друг на друга? И почему ему так нужна именно та, которую он ненавидит?
Силия могла объявиться в любой день, и напряжение с каждым часом возрастало. Рональд порывисто поднялся.
— Ты куда, дорогой? — томно спросила Адриана.
В былые времена Рональд ненавидел Адриану так же сильно, как и желал. Он не ответил на ее вопрос. Рональду хотелось поскорее уйти в свое бунгало, где, как он надеялся, его поджидала Сужата с особой трубкой, дым из которой успокаивал нервы и снимал головную боль.
Сильные руки вотрут в него ароматическое масло и изгонят усталость из мышц; длинные пальцы пройдутся по коже, возбудят, приготовят к любви.
— Рони? — удивилась его молчанию Адриана, поняв, что он пренебрег ею.
— Успокойся, Адриана, ты получишь свою долю удовольствий. Силия с родственниками приезжает со дня на день, и в моих интересах, чтобы Сужата поскорее убралась.
— Она довольно упряма, — хмыкнула Адриана. — Если хочешь, я поговорю с ней. Мы ведь сдружились, и она послушает меня. Дай знать, если понадобится помощь — любая. Нам с Эдди прийти встречать твою невинную крошку? — Она улыбнулась, ибо и эта мысль, и его замешательство позабавили ее.
Рональд исступленно ненавидел Адриану. В этот вечер ему была особенно нужна Сужата. С ней он почувствует себя мужчиной и настоящим господином.
И вот показался Цейлон. Силия поднялась на рассвете вместе с другими ранними пташками. Пассажиры толпились у поручней, желая бросить взгляд на гавань, залитую первыми лучами солнца.
Девушка ничуть не удивилась, увидев вскоре у поручней дядю Тео. Дымка еще скрывала горы, но зато яркая зелень и множество пальм вдоль береговой линии были уже хорошо различимы.
— Библейский потерянный рай… — благоговейно пробормотал викарий. Но наваждение рассеялось, когда кто-то из команды начал давать пояснения через мегафон.
Справа, в семи милях от гавани, располагалась гостиница «Гора Аавиния». В другой стороне — эспланада Галле: три сотни акров, отведенных под крикет, футбол, хоккей и верховую езду. К югу, справа по носу, высился знаменитый отель «Галле-Фас» — воплощение настоящей роскоши. А рядом, в овальном здании, размещался клуб «Коломбо». Дальше виднелись башни и шпили христианских церквей.
«Я дома, — подумала Силия, и по спине пробежал легкий холодок. — Я возвращаюсь домой, теперь я взрослая женщина, наследница отца. И намерена оттолкнуть того, кому была обещана».
Корабль разворачивался к пристани.
Все ближе и ближе — к ее прошлому и будущему. Солнце слепило. Корабль, прорезав гудком тишину, подходил к отведенной ему стоянке.
На палубу вышли Гертруда и Антея с мужем.
— Солнце! — поморщилась Гертруда. — Опять эта несносная жара! Тео, что ты здесь делал? О! Посмотри на этих… людей в лодочках! Что им надо? Они почти голые! Боже, мне дурно…
— Это торговцы, дорогая. — Викарий подал жене платок, пропитанный лимонной водой.
— Я этого не вынесу, — бормотала Гертруда, утирая пот. — Какие-то полуголые люди продают безделушки и всякий хлам доверчивым англичанам! И еще это солнце… Силия, хорошо, что хоть ты прилично одета. Но где твой зонт? Антея, дорогая, вы, как всегда, великолепны, и белый цвет — лучший для этой ужасной тропической жары.
— Все благодаря здравому смыслу и уму мистера Мейтленда. Я всегда его слушаюсь, выбирая платье.
Силию раздражали любезности тетки и Антеи. Однако она думала лишь о том, что часа через два встретит Рональда в своей одежде. Она походила на миссионерку, и ей хотелось выглядеть старой девой. Это вселяло надежду, что Рональд не станет цепляться за такую невесту.
Чей-то голос, перекрыв рев пароходного гудка, объявил, что они бросили якорь в гавани Коломбо.
— У нас наклейки на всех чемоданах? — деловито осведомилась Гертруда. — Как ты думаешь, Тео, епископ Коломбо пошлет кого-нибудь помочь нам с таможней и прочей канцелярской волокитой? Дорогой, ты написал ему?
— Успокойся, — заверил ее муж. — Епископ все устроил. Его представитель проводит нас в Мутвал, где мы разместимся в доме на территории колледжа Святого Томаса.
— Ну пошли! — громко возгласила Гертруда. — Представитель епископа не объявился. Нам пора отправляться на таможню.
Силия последовала за спутниками — в смятении и растерянности. Итак, она дома, но среди чужих. Никогда еще она не чувствовала такой пропасти между двумя мирами.
И все же девушка заметила, что дядю здесь встречают с почтением, как важного гостя.
Наконец их доставили в отель «Гранд-Ориентал». Здесь им предстояло отдохнуть после утомительного плавания и дождаться представителя епископа.
Окна отеля выходили на бухту и великолепный Палм-Корт. Даже Гертруда сочла это местом высокого уровня и тут же приказала подать английский чай, маленькие душистые сандвичи, аспарагус, ячменные лепешки и птифур и выразила удивление, что в подобной глуши такое разнообразное меню.
Когда чаепитие подошло к концу, в дверях появился официант и приблизился к викарию с серебряным подносом. Тео взял с подноса записку и через минуту объявил:
— Прибыл мистер Уинвуд — встретить нашу дорогую Силию. По поручению епископа он проводит нас в Мутвал.
У Силии упало сердце, а дядя с явным удовольствием заключил:
— Лучшего не придумать — продолжим путь со знакомым человеком.
Силия не была готова к встрече с Рональдом. Перед тем как он появился в дверях, девушка подумала: «Ведь все здесь совсем не так, как сохранилось в моей памяти. И я не та, что раньше».