Рекс - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты давай-ка излагай попонятней…
– Джону Камерону, сэр, никакие сельскохозяйственные акции не нужны, он специализируется на захвате и недружественном поглощении компаний с последующей перепродажей. А «Тинко» – его разведывательная служба на рынке акций, как волк выискивающая слабеющую компанию, из которой что-то можно выжать.
– То есть они сейчас выполняют не свою работу.
– Не свою, сэр. Они сейчас работают в интересах кого-то из крупных вкладчиков «Кроталя».
– Понятно. Назови, кого знаешь.
– Стиллберги, Фишманы, Стоккер, Браун и Северин. Хотел бы заметить, что у Стоккера на руках несколько химических и фармацевтических предприятий, а «Тинко» скупает не просто сельскохозяйственные акции, а производителей черномасличных культур, используемых для производства лекарств, косметики и технических масел.
– Молодец, Марженталь, можешь быть свободен, – сказал Юргенсон, и, когда эксперт, откланявшись, ушел, Юргенсон посмотрел на Флетчера и сказал:
– Слышал, что малой говорил?
– Стоккер, сэр. Тут и думать нечего. Камерон замутил с ним какие-то дела.
– Это понятно, Флетчер, но ты скажи, что это за дела?
Юргенсон положил сигару в пепельницу и накрыл специальной крышкой, чтобы она потухла.
– Что мы знаем о Стоккере?
– Лихой политик с большими деньгами. Министров может покупать, как пирожки в забегаловке.
– Правильно, а еще он законы может печь, как пирожки, а, Флетчер?
– Может, сэр. В палате представителей он босс.
– Босс, – кивнул Юргенсон. – А кто такой Камерон?
– Акула, сэр. Крупная. Такая нападет из глубины.
– Чтобы не видно было, – согласился Юргенсон, невольно представляя себе кадры из какой-то передачи про подводный мир. – Капиталов у него чуть меньше, чем у Стоккера, значит, если он полез в мелочовку вроде игровых точек на побережье, то думает, что из этого что-то вырастет.
– Мы еще точно не знаем, сэр, Камерон ли захватил точки Рутберга.
– Да все мы знаем, – отмахнулся Юргенсон. – Нам же не в суд с этим идти, это там закорючки важны, а здесь главное – чутье. И оно подсказывает мне, что там подсуетились люди Камерона, который рассчитывает на скорый рост нелегальных точек. Что из этого следует, Флетчер?
– Что они скоро станут легальными с помощью Густава Стоккера, босса палаты представителей.
– Правильно мыслишь, – сказал Юргенсон. – И как только это случится, мои точки станут главной мишенью Джона Камерона.
«А потом и все остальное барахло», – добавил он мысленно, понимая, что Камерон, прихватив добычу, ее не отпустит, пока не обглодает до косточек. С точки зрения бизнеса это было очень правильно.
– Как думаешь, война будет?
– Будет, сэр. Но начнется она с переговоров.
– Знаю. Сначала он предложит поговорить, похлопает меня по плечу, чтобы я подумал, будто мы теперь друзья.
– Прошу прощения, сэр, но если он настолько сильнее вас, почему бы ему не решить все одним ударом?
Юргенсон усмехнулся и посмотрел в пол. Его слегка покоробили слова начальника охраны, хотя тот не сказал ничего особенного.
– Думаю, он привык воевать с теми, кого понимает. Он умеет говорить с министрами, он ладит с богачами вроде Стоккера, он знает, чего ожидать от «белых воротничков». А люди вроде меня для него грязные варвары. Он не знает, чего можно ожидать от деревенского громилы, вот и не торопится – хочет обойтись без скандалов и промахов.
77
Робин, Торнтон и аналитик Макуин стояли не шевелясь, пока Камерон самолично «кормил» огонь в огромном камине.
Получая тонкие, сухие лучинки, пламя вздрагивало и пожирало их с характерным треском. На худощавом лице Камерона отражались сполохи пламени, и он улыбался, как будто имел дело с живым существом.
Камерон редко зажигал камин, но иногда остро в этом нуждался, поэтому в качестве мер безопасности продукты сгорания прогонялись через специальный охладитель и фильтр, чтобы по тепловому следу и конфигурации трубы снаружи нельзя было вычислить кабинет хозяина.
– Итак, Торнтон, что у нас там за клуб авиамоделистов, вам удалось выяснить?
– Пока нет, сэр, но два направления мы уже отработали.
– Что за направления?
– Первое касалось Джеймса Гастера. Он не мог заниматься подобными делами, поскольку наши люди все же настигли его тогда – пять лет назад.
– Но ведь вы говорили, что неясно, выжил он или нет, – напомнил Камерон, возвращаясь к огромному письменному столу.
– Это говорил не я, сэр, а мой предшественник.
– Ну да, конечно. Он говорил одно, а вы теперь – другое.
– Нам удалось найти свидетелей, которые подобрали раненого Гастера, пытались его лечить, но безуспешно. Они указали место захоронения, и мы теперь имеем результат анализов. Они говорят нам, что Гастер в тот раз не выжил.
Камерон сел в большое глубокое кресло и почти растворился в тени, которую оно создавало. Затем из темноты появилась бледная рука хозяина, и он сделал ею приглашающий жест, сказав:
– Садитесь, господа. Так нам будет удобнее.
Все сели, но чувствовали себя напряженно. В присутствии Камерона по-другому было нельзя, он будто держал их на прицеле.
– Хорошо. Значит, из списка моих врагов можно вычеркнуть Гастера. Что со вторым направлением?
– Наша группа выяснила, что противник использует технологии радиоперехвата, чтобы заменять метки летательных аппаратов.
– Что-то как-то длинно, Торнтон, нельзя ли покороче?
– Противник подделывает летную информацию, сэр. У него есть такая возможность.
– И это все?
– Пока все, – ответил Торнтон, чувствуя, как его обволакивает холодное недовольство хозяина.
– Мистер Макуин, а почему вы не приехали вчера? – неожиданно спросил Камерон. – Я же посылал за вами машину?
– Вчера я не мог, сэр… У моих детей был в садике утренник, и я…
– Понятно, – произнес Камерон, и в кабинете воцарилась жутковатая тишина, которую не скрашивало даже потрескивание поленьев в камине.
– Ну хорошо, – произнес Камерон после долгого молчания. – Дети – это, конечно, аргумент. Вы можете идти, Макуин, в свою комнату, если понадобитесь, мы вам сообщим.
– Да, сэр, – сказал Макуин и, поклонившись, покинул кабинет.
– А у него хорошая выдержка, – заметил Камерон. – Он сильный человек, но наличие семьи делает слабым даже его. Что у нас с Юргенсоном, Торнтон?
– Его люди буквально идут на штурм, сэр. Они трясут всех, кто может дать о вас хоть какую-то информацию.
– Этому парню не откажешь в тонком чутье. Он паникует, как завидевшая паука муха, но это ему не поможет, хотя воевать с ним мы не будем. Сначала я встречусь с ним, попытаюсь вступить в контакт… Что такое, Робин? Я читаю на твоем челе знаки сомнения?
– Прошу прощения, сэр, но какой в этом смысл? Может, прихлопнуть его, и дело с концом?
– Смысл? Мне не важно прихлопнуть его. Мне важно получить его игровой бизнес, а также все остальное, что у него там имеется. А для этого я должен какое-то время быть с ним на контакте. Да, он будет что-то подозревать, он уже подозревает, но все равно, какое-то время будут определенные взаимоотношения. Если же попытаться его убрать, это приведет к обрыву всей цепочки его активов и раньше нас их приберут к рукам его партнеры и конкуренты. Мало того, если прихлопнуть сразу его не удастся, он может доставить нам немало хлопот. До сих пор мы боролись только с теми, кто носил в кармашке шелковые носовые платочки, а Юргенсон вышел из народа, убил сотню, а может, и две сотни соперников и выжил благодаря своей силе и, что немаловажно, чутью. Поэтому с ним нужно до последнего момента играть в дружбу, Робин. И мы будем играть.
– Извините, сэр. Но мне важно было знать это.
– А мне важно, чтобы ты был в курсе того, что мы делаем, Робин. Что у нас с подготовкой к встрече с Юргенсоном?
– С моей стороны все практически готово. Когда поступит приказ, я отправлюсь к нему в дом под видом установочного инженера и поставлю дестабилизатор. Когда он сработает, им понадобятся команды сантехников и электриков. В обоих случаях это будем мы.
– Понятно. Хотелось бы, конечно, обойтись без этого давления, я ведь этого не люблю, – произнес Камерон почти искренне, но после паузы рассмеялся до слез. Затем промокнул платком проступившие слезы и обратился к Торнтону:
– Филипп, что у нас с силовой частью?
– Мы готовим две группы, сэр. Главным пойдем Мартин.
– Мартин – это хорошо, – согласился Камерон.
– В основном постараемся подавить сопротивление капсулами с газом ай-си-эн, но в любой момент мы готовы перейти к традиционным методам.
– Традиции, традиции и еще раз традиции, вот что помогает оставаться самим собой, – с неожиданным пафосом произнес Камерон.
78
Во время завтрака миссис Юргенсон заставила Эндрю присутствовать за столом. Ей казалось, что таким образом она поможет роботу почувствовать себя лучше.