- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Русские флибустьеры - Костюченко Евгений Николаевич "
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сразу несколько человек принялись сновать по поляне, наклоняясь над травой. Каждый раз, выпрямляясь, они закидывали за плечо винтовку, и еще одну, и еще. А другие задерживались подольше, увешивая себя патронташами.
- Я же говорил, у нас будет много патронов, - сказал Орлов Карденасу. - А ты не верил.
- Черт возьми, Джим! - Кубинец ожесточенно крутил мизинцем в ухе. - Я родился в лесу, в банде. Моими игрушками были гильзы. Я не знаю ничего, кроме войны. Но мы никогда не стреляли вот так, чтобы небеса раскололись над головой!
* * *Они собрали не только оружие убитых врагов, но и собственные стреляные гильзы. И ушли, стараясь ступать след в след.
Преследователи не должны знать, сколько человек было в засаде. Они должны быть уверены в своем превосходстве. Желание отомстить за убитых товарищей будет гнать их вперед, по следу отступающих, презренных ублюдков.
По крайней мере, на это рассчитывал капитан Орлов.
Но пока он не замечал никаких признаков погони. Шагая последним в колонне, он часто останавливался и прислушивался. Его тревожила тишина.
- Мы оторвались слишком далеко, - сказал он Кириллу.
- Но след остается хороший. Не промахнутся. Или ты думаешь, они никуда не двинулись с места? Мы их перепугали?
- Плохо, если так.
- Знаешь, что говорит Петрович в таких случаях? Не зови беду, она и не придет. Не думай о плохом. - Кирилл посторонился, пропуская Орлова вперед по тропе, и пошел за ним. - Я знаю таких, как Клейтон. Если он не пойдет за нами, об этом рано или поздно узнают все. И его назовут трусом. И тогда ему придется убивать каждого, кто скажет такое по пьяному делу или нарочно. Клейтону проще угробить всю свою банду, чем прослыть трусом. Он сейчас, наверно, объявляет своим ребятам ценник на наши с тобой головы. И скоро они пойдут по нашему следу. Они сейчас только спорят, сразу нас убить или взять живьем~
Кирилл говорил спокойно, с усмешкой. Слушая его, капитан Орлов неожиданно вспомнил, что точно так же, со спокойной улыбкой, Боб Клейтон рассказывал о том, как погиб капитан злосчастного крейсера. Засады, погони, кровь, смерть - не повод для излишних волнений. Обычное дело.
- Откуда ты знаешь таких, как Клейтон? - спросил он.
- Да я сам был таким, - легко ответил Кирилл. - Слышал ведь такое слово, ганфайтер? Боец, стрелок, наемный убийца~ Не знаю, как перевести.
- Не надо переводить, - сказал Орлов. - Видел я ганфайтеров. Приходилось даже некоторым надевать наручники. А некоторых вычеркивал из розыскного списка. По причине смерти.
- Ты был полицейским?
- Какое-то время ходил с рейнджерами.
- Хорошо, что мы не встретились лет десять назад, - засмеялся Кирилл.
- Да, - сказал Орлов. - Хорошо. И жаль, что я тогда не встретился с Клейтоном.
- Кто знает. Может, тогда вы с ним оба носили жестяные звезды. И, может быть, оба гонялись за нами с Ильей, за «Потрошителями банков».
Орлов остановился, удивленно оглянувшись.
- «Потрошители банков»? Шайка иммигрантов? Про них в те годы печатались рассказы в воскресных приложениях. Но мне казалось, это выдумка.
- Ну, выдумки тоже было немало. Особенно насчет иммигрантов. Кроме нас, все ребята были местными. Кстати, рассказы-то писал я сам. Шутки ради. Значит, ты читал?
- Краем глаза. Просто для практики в жаргоне. Мне нравилось, как говорят персонажи.
- Да? - Кирилл крепко пожал ему руку. - Спасибо. Мне приходилось получать высокие оценки своих сочинений. Но твоя похвала выше всех.
* * *У ручья колонна разделилась. Илья повел отряд по воде в сторону карьера. А Карденас с Луисом должны были прокладывать след дальше в горы.
- Встретимся в пещере, - сказал им Орлов. - Только не ввязывайтесь в перестрелку. Поводите их по горам и возвращайтесь.
Репортер огорченно разводил руками.
- Эрнесто, Луис, как бы я хотел пойти с вами! Но ходок из меня неважный. Но я так хотел бы вам помочь~
- Ничего, Панчо! - Карденас благодушно улыбнулся, похлопав Холдена по плечу. - Ты уже помог нам. Ты вернулся, ты нас не бросил. Теперь никто не может сказать, что вы, американцы, не считаете нас за людей.
Луис махнул своим мачете, перерубив лиану, и зашагал, углубляясь в лес. Карденас повесил винтовку за спину и похлопал по прикладу, подмигнув Орлову:
- Джим, ты присмотри за Панчо. А когда встретимся, посчитаем, на чьем прикладе будет больше зарубок!
Орлов поглядел им вслед. Тропу трудно было не заметить. А на воде не останется следов. Клейтон пойдет по тропе, а не по ручью. Да, только так. Иначе быть не может.
- О чем задумался? - спросил его Холден.
- Да так~ - Он зашлепал по воде, догоняя колонну. Репортер хромал рядом. - Скажи, Френсис, почему он назвал тебя Панчо?
- Ты должен бы знать такие вещи. Френсис соответствует испанскому Франсиско. А Франсиско в упрощенном виде - Панчо. Как Роберт и Боб. Ричард и Дик. Или, к примеру, Джеймс и Джим. Кстати, какое твое полное имя?
- Джеймс.
- А ребята, бежавшие из лагеря, называют тебя иначе. И говоришь ты с ними не по-английски.
- Ты очень наблюдателен, Панчо. А о чем говорил Карденас? Я не понял. Кто не считает кубинцев людьми?
- Каррамба! - Холден схватился за свисающую ветку, едва не свалившись. - Камень из-под ноги вывернулся! Все из-за тебя! Заморочил мне голову~ Ну, черт с тобой, хочешь секретничать - пожалуйста. А мне скрывать нечего. У меня на любой вопрос есть тысяча ответов. Про кубинцев я могу рассказывать долго и по-разному. Тебе как рассказать?
- Коротко.
- Кубинцы - потомки рабов, проституток и пиратов. Гордые испанцы считают их чем-то вроде мулов или дворняг. Просвещенные британцы не принимают местных на работу, и в порту у них есть свои причалы, с белыми докерами, ну, или с китайцами. Американцы тоже недалеко ушли. Их зазывали в экспедицию на Кубу, чтобы освободить страдающий народ от испанского гнета. Янки высадились тут~ О, Джеймс, ты бы видел это зрелище! Сорок пароходов выстроились на траверзе Дайкири. Играют оркестры, белоснежные лодки подплывают к берегу - и бравые освободители видят встречающих. А там - сплошные негры. Черномазые. «Так вот кого мы должны освобождать? Вот ради кого будем рисковать жизнью?» - подумали освободители. Кубинская армия, кстати, никого не звала на помощь. И справилась бы сама. Но раз уж американцы явились, кубинцы стали им помогать. Зачистили плацдарм. Испанцы не смогли помешать высадке, потому что «мамби» отогнали их подальше, за горы. Наладили снабжение. Но, видишь ли, Джеймс, моим соотечественникам не нужны черномазые союзники. И самые боеспособные части партизан превратились в носильщиков. Стали прислугой. А те, кому такое положение не нравилось, ушли в горы. Да только горы были уже не те, что раньше. Испанцы сформировали новые отряды волонтеров из тех ребят, что раньше охраняли сгоревшие плантации. А это - отчаянные ребята. Обозленные, опытные, и местность хорошо знают, и вооружены до зубов. В общем, волкодавы. Но они не бросились на интервентов, а стали добивать мелкие отряды, которые остались в горах. Вот и получилось, что те, кто не стал прислуживать американцам, были почти полностью истреблены испанцами. Или я это уже говорил?
- Я все понял, - сказал Орлов. - А теперь помолчим. И старайся не греметь сапогами. Видишь, впереди нас идут три десятка человек, и их не слышно. А мы с тобой грохочем, как слон в посудной лавке.
- «Мы с тобой», - иронично повторил Холден. - Какая нечеловеческая деликатность! Джим, я больше не спрашиваю твоего настоящего имени. Но могу я хотя бы узнать, откуда ты и твои друзья? Где воспитывают таких утонченных джентльменов? «Мы с тобой », надо же~
- Мы русские, - коротко ответил Орлов. - А теперь - молчок!
Ручей извивался между почти отвесными берегами, откуда крысиными хвостами выглядывали корни. По воде, мутной после ночного дождя, убегали, кружась, листья и ветки. «Нет, никаких следов не останется», - еще раз подумал Орлов, оглядываясь.

