Женщина на заказ - Айрис Джоансен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нажать, — повторила Мелис. — Из-за тебя умер хороший человек.
— А ты испугалась, забрала своих дельфинов и сбежала.
— Да, я испугалась. У меня были все основания испугаться. Ты от меня не отстаешь. Я не могу спать. Я не могу есть. — Голос у нее дрожал. — А теперь ты мне заявляешь, что собираешься убить Пита и Сьюзи.
— Бедное дитя!
— Я вешаю трубку.
— Нет, это мне решать! Разве ты еще не поняла, что власть принадлежит мне? Мы еще немного поговорим о кафасе и о том, что я сделаю с дельфинами. Когда повесить трубку, решаю я, а не ты. Ты меня слушаешь?
Мелис выждала полминуты и только после этого прошептала: — Да.
— Хорошая девочка. А теперь сделаем вид, что мы вернулись в кафас, и я вхожу в твою комнату в гареме…
ГЛАВА 13
— Долго же ты собиралась, — с улыбкой начал Джед, когда она наконец вошла в кают-компанию. — Последние десять минут мне пришлось успокаивать Билли… О господи. — Его лицо потемнело. — Арчер?
Мелис кивнула.
— Но я не оплошала. Убедила его, что я на грани срыва, слышал бы ты мой жалкий лепет. Еще несколько звонков, и он решит, что я у него в руках.
— Обычная хреновина, как всегда?
— Гадостно, как всегда, но на этот раз он добавил в обычную мешанину кое-что новенькое. Мне кажется, он решил переменить ориентировку. И ты должен знать еще кое-что. Он мне сказал, что у него есть человек, который следит за нами. Он знает, что мы выпустили дельфинов. — Следующая фраза далась ей с трудом. — И еще он сказал, что убьет их. В наказание мне за то, что случилось в Лас-Пальмасе.
— Он и раньше грозился их убить.
— Думаю, на этот раз тут была не пустая угроза. Мне кажется он это сделает.
— Мы этого не допустим. — Джед встретился с ней взглядом. — Но если ты хочешь удалить дельфинов из этой зоны и поместить их в загон, я не стану возражать.
— Ни в каком загоне они не будут в безопасности. Он будет преследовать их повсюду. Уж скорее риск для них будет меньше, когда они в океане. Когда кругом плавает столько дельфинов, как он выберет во всей этой массе Пита и Сьюзи? Если мы сможем держать его на расстоянии от яхты и не спускать глаз с Пита и Сьюзи, когда они рядом с нами, думаю, нам удастся их уберечь. Господи, я на это надеюсь, — вздохнула Мелис.
— Идет, — кивнул Джед. — Я заставлю команду наблюдать за водой, пока они рядом.
— Я как раз хотела тебя об этом попросить. — Мелис оглядела отлично сервированный стол. — Кажется, я все-таки не буду ужинать. Я не в настроении. Будь добр, объясни все Билли.
— Объяснить, что этот сукин сын пьет твою кровь крупными глотками? В это трудно поверить и еще труднее понять. — Джед поднялся на ноги. — Идем. Давай проветримся. Или ты собираешься зализывать свои раны в одиночестве?
— Я вовсе не истекаю кровью, — заверила его Мелис. — Нет, уж такого удовольствия я ему не доставлю. Поначалу слушать его было просто ужасно. До сих пор тошно, но я научилась с этим справляться.
Оказавшись на палубе, Мелис подошла к поручню и всей грудью вдохнула воздух.
— Как тут хорошо! Чисто, свежо… Господи, как же тут чисто!
Джед заговорил не сразу:
— Давай отложим Маринт на время. Я думаю, нам следует отправиться за Арчером.
Мелис посмотрела на него с удивлением.
— А на острове ты говорил совсем по-другому. Я не могла предоставить тебе никаких гарантий, и ты потребовал Маринт вперед. А потом Арчера.
— Я передумал. Имею право.
Она решительно покачала головой:
— Я обещала тебе Маринт. Я сдержу слово.
— К чертям твое обещание. Я тебе доверяю, неужели не ясно?
Мелис обдумала новое предложение, но, в конце концов, решила от него отказаться.
— Если бы ты сделал это предложение до того, как я поговорила с Арчером сегодня вечером, я бы его на лету схватила. После того, что случилось в Лас-Пальмасе, было бы безумием не пойти сначала за ним.
— А теперь нет?
— Чем скорее мы найдем Маринт, тем скорее я смогу сосредоточиться на том, как найти стопроцентно надежный способ защитить Пита и Сьюзи. Больше всего я тревожусь о них. И потом, если он будет охотиться за дельфинами, мы сможем его взять.
— Это верно. А что, если Маринта нет? Что, если таблички — это единственное, что осталось от города?
— Сначала Маринт. — Мелис повернулась к нему лицом. — А теперь хватит об этом, Джед. Мне нужно спросить тебя о чем-то очень важном.
— Жду, затаив дыхание.
— И не смей язвить. — Она беспокойно облизнула пересохшие губы. — Ты позволишь мне лечь с тобой в постель?
Джед замер.
— Прямо сейчас?
Мелис нервно кивнула.
— Если ты не против.
— Черт, конечно, я не против! Могла бы и не спрашивать. Просто позволь полюбопытствовать. Я как-то не думал, что сразу после звонка Арчера это будет для тебя так актуально.
— Ты не понимаешь. Он так грязен, что и меня заставляет чувствовать себя грязной. Я задыхаюсь в этой грязи. — Мелис попыталась улыбнуться дрожащими губами. — Но все это неправда. С тобой я не чувствую себя грязной. Ты чистый, Джед. С тобой все естественно и правильно. Я как будто плаваю с дельфинами. Чувствую себя так же. Мне необходимо почувствовать это прямо сейчас.
Несколько мгновений Джед смотрел на нее молча, потом протянул руку и ласково провел пальцами по ее щеке.
— Быть уподобленным заплыву в холодной воде океана с парой водных млекопитающих? Есть ли на свете более изысканный комплимент для мужчины?
— Это совершенно особые млекопитающие. — Мелис волновалась все больше. — И холодно не будет. Я не буду холодной. — Она сделала шаг вперед и опустила голову ему на грудь. — Обещаю.
— Мы подбираемся все ближе к ней, Пенниг. — Арчер с улыбкой смотрел за горизонт. — Я думаю, скоро, очень скоро я получу ее.
— Хорошо бы, — буркнул Пенниг. — Хочу, чтобы она как следует помучилась.
— Увидишь. В качестве вознаграждения за полученную рану, возможно, я позволю тебе посетить бордель, в который продам ее. Ничто так не подслащивает наказание, как сексуальное господство.
— Не хочу я ее трахать. Я хочу ее убить.
— У тебя нет ни капли воображения. Смерть — это не начало, это конец. — Арчер в задумчивости склонил голову. — Пожалуй, она несколько заблуждается насчет безопасности своего положения. Я ее здорово тряхнул, когда пригрозил убить дельфинов, но мы должны постоянно повышать давление. Она вела себя прямо-таки вызывающе. Я страшно рассердился. Я считаю, что нам придется ее наказать. Разъяснить ей, что так поступать не годится.
— Как же мы ее накажем?
Арчер снял телефонную трубку.
— Покажем ей, что нет такого места на земле или на море, где она будет находиться в безопасности…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});