Английский язык для людей. Самоучитель для желающих выражать мысли по-английски на уровне мышления - Олег Иванилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В качестве благодарности за то, что Вы выбрали самоучитель в качестве пособия, я дарю Вам возможность быстро подключиться к курсу QS Английский язык с выгодной скидкой – 40%.
Данный сертификат экономит Вам 2000 руб. при покупке доступа на полтора года (18 месяцев) безлимитного использования полного курса «QS Английский язык».
Для активации сертификата и получения инструкции по легкой оплате курса достаточно прислать уникальный номер купона ниже на адрес электронной почты: [email protected]
ВНИМАНИЕ! Каждая легальная копия самоучителя содержит уникальный код сертификата на одно лояльное подключение к курсу.
Сертификат не имеет срока действия до активации и может быть активирован только один раз. Им можно воспользоваться в любое время. По умолчанию курс работает на всех современных компьютерах, поддерживающих Adobe Flash Player. Для мобильных устройств смотрите ссылки на решение в разделе меню О системе официального сайта QUANTUM-START.COM
Глава 2. Я, Ты, Он, Она, Мы – личные местоимениЯ
Итак, мы уже на старте. И прежде, чем начать нашу увлекательную экскурсию по закоулкам английской грамматической логики, присядем «на дорожку» и сделаем перекличку. А начнем, пожалуй, с себя, тем более, что слово Я в английском всегда пишется с заглавной буквы:
I (ай) [aj] – я
Отсюда можно понять, что житель англоязычной страны вряд ли поставил бы общественные интересы на первое место в списке решения приоритетных проблем. Потому что на первом месте именно «Я». Такая уж у них психология (даже в грамматике) – сначала Я, потом все остальное. И это совсем не проявление эгоизма.
Действительно, если каждый будет в первую очередь любить и ценить именно себя, своё здоровое эго, думать о том Я, которое позаботится о тех, кто зависит от Я, – тогда, наверное, и не останется в мире обделенных вниманием и заботой людей.
Возможно, это всего лишь лирическое отступление автора. Но данная мысль поможет нашей генеральной точке отсчета во взглядах на мир стать прочнее и сильнее. Устойчивая колонна I = Я. Помните ставшее крылатым изречение Архимеда? Дайте мне точку опоры и я всё здесь переверну… Теперь такая точка опоры есть и у Вас.
И мы уверенно идем дальше:
We (уи) [wi] – мы.
Взглянув на рисунок, мы легко можем запомнить, что We является почти точным зеркальным отражением слова Мы, как если бы мы смотрели в воду. Звук [W] лучше произносить подобно русскому (у), слегка вытягивая губы «трубочкой» вперед.
You (йу) [ju] – ты (.), Вы (.), вы (..).*
Как Вы уже успели убедиться, каждое местоимение преподносит нам свои сюрпризы. Так и в случае с You, обратив внимание на переводы слова, можно заметить, что отдельная вежливая форма обращения ко 2-му лицу (Вы) в английской грамматике отсутствует. А следовательно, и барьер в общении, который в русском принято называть переходом «на ты», отпадает за отсутствием уважительной формы Вы. Вся вежливость, которую мы можем выразить нашему собеседнику при разговоре, чувствуется по контексту всей реплики, по интонации, и мимике, но никак не «обходным» грамматическим путем.
Еще более отрадным для вас, наверное, станет тот факт, что местоимение You не только является единым для всего 2-го лица, но и вообще не изменяется по падежам, оставаясь единым как в именительном, так и в остальных падежах, которые мы будем называть к о с в е н н ы м и. Для таких изменений в английском изменяется не склоняемое слово, а, тот или иной компонент из фиксированного набора предлогов. Убедитесь в этом сами:
in London – (в чем?) в Лондоне;
from London – (из чего?) из Лондона.
to you – (к) кому?) (к) тебе (Вам, вам).
He (хи) [hi] – он, * She (щи) [i] – она.
Чтобы запомнить личные местоимения he и she, представим себе стереотипную бытовую картину, где Он, лежа на диване, смотрит комедийный фильм: «Хи-хи-хи!», а она, в свою очередь, варит на кухне щи, или же шипит на него, в крайнем случае сидит за швейной машинкой, потому что любит шить.
it (ит) [it] – он, она, оно (для неодушевленных предметов и безымянных созданий)
В английском языке категория мужского и женского рода есть исключительно у существительных, обозначающих людей – мужчин и женщин. Для всех остальных предметов, условно говоря «нелюдей»: диких животных, насекомых, птиц, неживых предметов и явлений, как то: он (стол), она (газета), оно (окно) используется единое местоимение неодушевленного рода – it.
Действительно, как по внешнему виду газеты вообще возможно определить ее женский «пол»? И какие-такие ярко выраженные вторичные мужские признаки внешности позволяют нам отличить «мужской» журнал от «женской» газеты, табурет от скамейки или коврик от дорожки? «Забавно!» – скажете Вы. Но это было бы действительно не по-английски, разве что слегка намекает на тематику Уолта Диснея, где и бейсбольная бита может носить на носу солнцезащитные очки. А в реальной жизни каждый из этих предметов можно заменить местоимением it. Хотя в исключительных случаях англичане называют «старушку-Англию» местоимением she, персонифицируя ее в неком женском образе. Привелегию полового различия имеют также и домашние животные (так называемые «члены семьи» или любимчики – pets):
собака – he-dog / she-dog или he (Jack).
кошка – she (Bess), кот – he (Leo).
Но, не будем так зырываться в теорию исключений. Все здесь довольно-таки подвижно и, с точки зрения бытового разговора, весьма простительно. Давайте лучше закончим тему личных местоимений.
They (дЕй) [dej] – они.
(где TH = подобие Д – не взрывной, а ближе к менее четкому русскому звуку Д. Старайтесь произносить его, едва касаясь языком внутренней поверхности верхних зубов)
Последнее из рассматриваемых в этой главе личных местоимений – they – используется как для замены одушевленных, так и неодушевленных предметов во множественном числе (..) 3-го лица, например:
Они (окна, двери) – they (windows, doors);
Они (люди, дети) – they (people, children).
PHONETICS (Фонетика – работа над произношением)
Важное примечание автора:
Естественно, я не могу не порекомендовать Вам свой онлайн-курс корректного произношения AZ Английская фонетика az-indigo.com Использование этого интерактивного онлайн-тренажера устранит русскоязычный акцент в английском и сделает Ваше произношение английских звуков аутентичным и красивым.
Многие люди заблуждаются, считая некоторые звуки в английских словах непроизносимыми. Поверьте, каждая буква имеет свой смысл. В моем мультимедийном курсе фонетики Вы узнаете то, что забыли рассказать в школе, вузе и на курсах. Возможно, для Вас это станет открытием, но звуки бывают не только отчетливо слышимые, но и мимические, которые специально существуют в слове, чтобы повлиять на Ваше произношение соседних звуков.
Поэтому не верьте никому, кроме своих собственных ушей. А ниже – спонтанно-топорный курс молодого борца за чистоту звучания собственного английского языка!
С верой в Ваш английский,
Олег Иванилов.
[email protected]
По большому счету эта книга не пропагандирует использование транскрипции как решение. Так как с развитием мультимедиа у Вас всегда есть возможность прослушать принцип произношения в любом приличном словаре в Интернет. Поэтому пусть эта маленькая страничка книги даст Вам самую общую и жизненно-важную информацию общего характера, не затрагивая мелких деталей произношения. Скажу лишь, что более красивым произношением обладает как правило тот, кто говорит по-английски гибко и легко. Не хочешь выделяться из толпы, – говори красиво! Прислушивайся и подражай носителям. Всё получится. Однако не будем забывать, что звук тесно связан со смыслом. И неграмотная неуверенная речь всегда звучит наиболее фальшиво. Поэтому никогда не начинайте изучение языка с фонетики. Лучшее для Вашего энтузиазма на первом шаге – наладить коммуникативные мосты с англоязычными собеседниками.
Большинство знаков транскрипции обозначает звуки, похожие на родственные звуки русского языка. Но есть среди них и такие, которые таких аналогов не имеют, являясь специфическими, присущими только английскому произношению. Такие звуки мы будем синтезировать из известных нам звуков русского языка, действуя по принципу музыкального синтезатора, где есть функция смешивания двух имеющихся в памяти инструментов в один новый.
Так, например, чтобы произнести звук TH, обозначенный на письме двумя буквами th в словах типа they (они), постараемся произнести русский звук [Д], слегка и почти не касаясь, скользнув кончиком языка по верхним зубам изнутри, мгновенно переходя к следующему звуку. Должно получиться нечто подобное едва слышному и нечеткому, я бы даже сказал, почти невнятному варианту того, что можно сделать из русского звука [Д].