- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Юта Блайн - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Убирайся отсюда вместе с этим письмом! - прорычал Фуллер.
- Я вовсе не собираюсь убираться, - мягко ответил Блайн. - Мне дали работу, и я приехал, чтобы приступить к ней. Отныне ты будешь выполнять мои распоряжения.
- Дьявол! - Голос Фуллера дрожал от злости. - Я здесь хозяин, и я останусь им, чего бы это ни стоило! Здесь что-то нечисто!
- Ты совершенно прав. Действительно подло, когда так называемые друзья предают человека и пытаются его повесить только потому, что им хочется прибрать к рукам его ранчо. Заруби себе это на носу, Фуллер. Ты будешь выполнять мои распоряжения или вылетишь отсюда. И советую не перечить мне!
Вот этого Фуллер вынести не мог. Не в силах собраться с мыслями и оценить происходящее, он подчинился бушевавшей в нем злобе. Несмотря на то, что Лад сам надел петлю на шею Нела, он почему-то не сомневался в подлинности подписи. Однако это его не остановило.
Из барака вышли люди. Минуту назад Фуллер свернул свою постель и заявил им, что перебирается в большой дом. Никто ничего не сказал. Для работников новый поворот дела был полной неожиданностью. Многие из них рассчитывали получить деньги от продажи скота и смыться. Нанимал их Фуллер, Нел обычно этим не занимался. Свои соображения высказал только Рип Кокер:
- Нужно смотреть в оба. Старик всех вас надует.
- Вряд ли.
- Не слишком ли ты веришь ему? Как бы не пришлось раскаяться.
Фуллер мрачно взглянул на него, но внутренний голос подсказывал, что с Кокером, который был хорошим стрелком, лучше не связываться. На кулачный бой Фуллер тоже не отважился, хотя Кокер и не производил впечатления специалиста в этом деле. Все кончилось тем, что Фуллер молча отвернулся и начал подниматься к дому со свертком постельного белья под мышкой. Когда Блайн остановил его, Лад услышал приближающиеся шаги работников, и Кокера в том числе.
- Джой Нел мертв, - настаивал Фуллер. - Я ручаюсь, что это так.
Блайн покачал головой.
- К сожалению, тебе придется расстаться с мечтою о доме, - сказал он. Она оказалась несколько преждевременной. Отправляйся в барак вместе со своим постельным бельем или убирайся отсюда вообще. Блайн Повернулся к остальным, стоявшим рядом и с удивлением прислушивающимся к разговору.
- Меня зовут Блайн, я новый управляющий. Я предъявил свои бумаги Фуллеру. Перед этим я показывал их Оттону. Они в порядке. Кто хочет уйти - пусть уходит. Кто останется - получит работу. Увидимся за обедом...
Он повернулся к ним спиной и медленно направился к дому. Фуллер с ненавистью смотрел ему вслед.
- Эй, ты! - закричал он.
Блайн не обернулся. Дойдя до крыльца, он толкнул дверь и вошел внутрь.
Рип Кокер неожиданно засмеялся:
- Видишь, Лад, какое дело. Тебе следовало послушаться моего совета.
- Это ему даром не пройдет, - злобно прошипел Фуллер.
- Не пытайся тягаться с ним, - сказал Кокер. - Этот человек не по тебе.
Лад Фуллер был слишком взбешен, чтобы еще что-то выслушивать. Они заранее уже поделили деньги, которые надеялись получить от продажи скота. Теперь же все их планы рухнули. Кокер посмотрел в сторону дома, глаза его заблестели. Он тихо засмеялся. Ему было приятно видеть, как Блайн поставил Фуллера на место. Но как все сложится дальше? Будучи гораздо умнее Фуллера, Кокер лучше разбирался в ситуации, сложившейся вокруг ранчо. Он подумал о том, что Фуллер мог захватить ранчо, но удержать добычу ему не по силам. Он всего лишь один из. многих, кто положил глаз на "Сорок шестое". Его используют в схватке и оставят в дураках. Рип Кокер свернул папиросу и посмотрел на синеющие вдали холмы. Сейчас там, наверное, все "бдительные" переполошились.
Лад Фуллер вернулся в барак и швырнул сверток на койку. Он озирался по сторонам, выискивая, на чем бы сорвать душившую его злобу. Не найдя ничего подходящего, он вышел из барака и направился к коралю. Он решил съездить к Неверсу, а также встретиться с Клелом Миллером - управляющим ранчо "Би-Бар". Надо было действовать, и побыстрее...
Кокер видел, как Фуллер оседлал коня и выехал за ворота. Рип направился к дому, открыл дверь и столкнулся на пороге с Блайном. Юта снял куртку, и его револьверы красовались на поясе, выставленные на всеобщее обозрение. Рип Кокер почувствовал, как по его спине пробежал холодок: "Да, этого парня врасплох не застанешь!"
- Меня зовут Кокер, - коротко представился он. - Я здесь недавно.
- О'кей, Кокер. Что скажешь?
- Похоже, у тебя какие-то проблемы.
- Я ждал этого.
- Ты совсем один.
- И это для меня не новость. - Блайн коротко усмехнулся. - Может, ты скажешь что-нибудь, чего я не знаю? Кокер свернул еще одну сигарету.
- Я на твоей стороне, - сказал он, не глядя на Блайна.
- Почему?
Кокер сухо усмехнулся.
- Может быть, потому, что я люблю, честную игру; возможно, потому, что не хочу иметь ничего общего с этой бандой... Или я просто хочу быть на твоей стороне, потому что ты мне сразу понравился.
- Очень приятно слышать. - Блайн крепко пожал ему руку. - Я рад такому союзнику, Кокер. И считаю излишним предупреждать тебя, насколько это опасно, ты сам все знаешь лучше меня.
- Думаю, что да. - Кокер кивнул в сторону севера. - Там полно маленьких ранчо, владельцы которых жаждут земли, особенно чужой. И за время своего пребывания здесь они присвоили себе немало чужого скота. На ранчо "Би-Бар" есть управляющий, которого зовут Клел Миллер. Он отличный стрелок и давно заглядывается на ранчо Нела. Берегитесь, он попытается что-нибудь предпринять. Он спит и видит себя владельцем всех угодий между скалой Мертвеца и рекой, и в первую очередь, конечно, "Сорок шестого".
- Я знаю.
- Слушай дальше. Бен Оттон настроен вполне дружелюбно, но ему нужна земля, - так что, если дело обернется не в твою пользу, он всеми силами постарается прибрать ранчо к рукам.
- А остальные?
- Фуллер, Миллер и Неверс - опаснее всех.
- А как насчет Ли Фокса?
Кокер колебался.
- Я его плохо знаю. У него скверный характер: похоже, он слегка не в себе. Год назад он прикончил двух своих работников. Вряд ли его можно назвать хорошим стрелком, но, если его задеть, он превращается в дикого зверя. На него все давно махнули рукой.
- А еще?
- Еще - Ринк Виттер, правая рука Неверса.
- Расскажи мне о нем.
- Да что там рассказывать, скоро сам увидишь. Дурной он человек, вот что. Его здесь побаиваются...
- А что собой представляют те, что живут на севере? Кто там всем заправляет?
- Ортман. Вообще-то рука у него тяжелая, а характер крутой.
Блайн улыбнулся.
- Звучит так, как будто мне предстоит драться с целой армией. И ты все еще хочешь быть со мной?
- Не забывай, что я-то знал обо всем раньше. Конечно, я хочу драться вместе с тобой и не променяю эту возможность ни на что другое!
Глава 4
Мэри Блэйк спешилась, расседлала лошадь и пустила ее пастись. Вокруг не было ни души. Она с грустью подумала, что ее отца нет в живых и некому по-настоящему следить за делами на ранчо. Клел Миллер не в счет, Мэри не представляла, как от него избавиться. Она знала, что Миллер просто так не уйдет, а играть в открытую она была еще не готова. В данный момент Клела невозможно было выгнать. Единственное, что она могла сделать, - это застрелить его; но тогда она рисковала оказаться в очень опасном положении.
Мэри чувствовала себя всеми покинутой. На ее стороне были двое или трое старых работников, но как они могли противостоять такому множеству врагов? Келси и Тим не оставят ее ни при каких обстоятельствах, она это знала. Но тем не менее их всего двое, и она не хотела рисковать их жизнью в столь неравной борьбе. И все-таки девушка решила, что воспользуется помощью этих людей, когда наступит подходящий момент.
Не успела она сделать несколько шагов, как из-за угла показался Миллер высокий, хорошо сложенный, довольно красивый мужчина. На скуле у него был глубокий шрам дюйма три длиной. Он очень гордился тем, что убил человека, оставившего ему эту отметину, и любил рассказывать, как это случилось.
- Вы так быстро вернулись? - Его тон был преувеличенно вежлив. Собирается ли шериф прислать своего человека, чтобы помочь разобраться, кто убил твоего отца?
- Я не нуждаюсь в помощи.
Он дерзко взглянул на нее.
- Вот как? Что ж, может быть. А мне показалось, что у вас какие-то сложности...
Мэри почувствовала, что разговор принял опасное направление, и быстро переменила тему:
- Джой Нел жив.
Клел Миллер вздрогнул и оглянулся, чуть заметная тень тревоги пробежала по его лицу.
- Как это? Говорили, он давно мертвый...
- Я говорю, что Джой Нел жив.
- Он вернулся в город? - недоверчиво спросил Миллер, все-таки подозревая в глубине души, что это правда. В нем закипала злоба: "Черт бы побрал этого идиота Лада! Ничего не может сделать как следует!"
- Нет, Джой сейчас в Эль-Пасо. Он послал управляющего. Это некий Блайн.
- Блайн! - Лицо Миллера неожиданно перекосилось, а в глазах появилось затравленное выражение. - Какое у него второе имя? Как они его называли?
