Сентиментальное путешествие в Россию - Анатолий Бурак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они приехали в Штаты во время второй волны эмиграции, начавшейся в тысяча девятьсот семьдесят четвёртом году после того, как конгресс США утвердил знаменитую поправку Джексона-Вильсона к закону о торговле. Поставившую экономические отношения сверхдержав в прямую зависимость от снятия Москвой запрета на выезд из СССР. Считается, что Америка, имевшая сильное еврейское лобби, в первую очередь заботилась о «воссоединении семей». Но и в числе семидесяти тысяч переселенцев из Союза нашлось место и моим, в молодости активно диссидентсвующим бабушке с дедушкой.
Да ладно… Что мне Брайтон-Бич, который видела только в Голливудских лентах про «русскую мафию». Через каких-то пару дней я окажусь не где нибудь, а в самой настоящей России. А пройтись по знаменитой улице, где, по слухам, царит атмосфера семейного уюта и где запросто можно встретить домохозяек, вышедших за покупками в халате и тапочках всегда успею.
В Нью-Йоркском аэропорту едва хватило времени на то, чтобы выпить кофе и посетить дамскую комнату. Поскольку вещей с собой имела немного, таможню прошла без задержки. И, несмотря на полученную дозу кофеина продремать весь полет, укрывшись пледом. Ну и пусть. Собственно, что необычного может произойти? То есть, случается то всякое. Но правильное воздушное путешествие должно быть скучным.
Приземлились, кажется, в Шереметьево. Едва минула турникет, выпускающий на бескрайние просторы, которые чуть более тридцати лет назад покинули мамины родители, почему-то совсем не испытала душевного трепета. Аб-со-лют-но! Хотя, какие могут быть чувства, когда всё так похоже. Просторные залы, пластиковые кресла. «Бьющие в глаз» упаковки чипсов и сигаретные пачки на витринах. Какой-то небритый тип, сверкая золотой фиксой, предложил довезти до города, заломив несуразную цену. Не то, чтобы пожалела денег. Просто, меня встречал представитель компании. И, похоже, опаздывал. Если верить анекдотам, разгильдяйство — славянская национальная черта. К тому же, дорога полна сюрпризов, а автосервис, по слухам, здесь далеко не на высоте.
Я присела и стоически принялась ждать. Блуждая взглядом по залу, обнаружила магазинчик продающий мобильные телефоны. В котором, кстати, можно подключиться к сети. К великому сожалению, мой, сделанный в Америке аппарат, не пожелал работать. Не особо переживая, сунула не оправдавшую доверия игрушку в сумочку, и купила новый. Сто долларов, судя по требованиям таксиста, здесь не такие уж огромные деньги. Не то, что у нас, на Среднем Западе.
Приобретение радостно замигало цветным дисплеем и, оживив старый телефон, нашла номер незадачливого коллеги. «Вот и хорошо, что не включился». — Подумала я. — «Здесь ждут новые знакомства, и пусть этот период жизни начнётся с чистого листа».
— Это Мери Райн. — Как можно холоднее представилась я.
— Да, слушаю вас.
— Видали! ОН МЕНЯ СЛУШАЕТ!
— Мне кажется, вы должны были кое-кого встретить… — С сарказмом напомнила я.
— Ах да! Прошу прощения! На выезде из города огромная пробка, так что пришлось двигаться в объезд.
Похоже, собеседник совсем не чувствовал вины и, поняв, что злиться глупо я устроилась поудобней. Минут через двадцать запищал телефон и, раздался бодренький голос.
— Вы где?
— Здесь. — Ничего умнее в голову не пришло.
— Я тоже здесь. — Устало вздохнули в трубке. — Но, надо же нам как-то опознать друг дружку.
Покрутив головой, как могла, описала что вижу и встречающий радостно завопил:
— Я знаю, где это! Ждите! — И отключился.
Наверное, здешний климат как-то особенно благоприятно влияет на растительность волос на лицах. Во всяком случае, радостно — совсем как дома — улыбающийся тучный невысокий мужчина тоже был небрит. Одетый в помятый пиджак и серую сорочку, к которой не мешало бы добавить галстук, он никак не тянул на представителя компании. По крайней мере, с серьёзным деловитым клерком, принимавшим на работу у него явно не имелось ничего общего.
— Фил. — Протянул пухлую ладошку он, деловито осведомившись. — Это весь багаж?
— Да. — Кивнула я.
— Что ж, может, и правильно. В Москве сейчас можно купить что угодно.
И, подхватив чемодан, бодренько зашагал к выходу.
Машина оказалась под стать хозяину. До неприличия раздолбанный Форд. Однако, несмотря на непрезентабельный вид, таратайка ездила, а это главное.
— Надеюсь, вопрос с жильём решён? — Видя, как поворачиваются события, я слегка беспокоилась.
— Не волнуйтесь. Апартаменты, оставшиеся от предыдущего сотрудника, в вашем распоряжении. — Заверил он. — Не президентские апартаменты, конечно, но жить можно.
— Я не привередлива. — Пожала плечами я.
Проплутав некоторое время по незнакомым улицам и миновав довольно симпатичный сквер — ура, можно будет гулять по утрам! — наконец остановились возле блочного дома. Во дворе играли дети, кто-то выгуливал собак. В общем, нормальная картина. Вот только звучавшие иногда ребячьи вопли немного выбивали из колеи. Ведь кричали по-русски.
Поднялись в лифте. Собеседник достал ключи и слегка замялся.
— Вам нужно будет слегка прибраться.
— Это пустяки. — Я храбро вскинула голову.
Мысль о том, что сдающий дела работник должен сделать это, сам возникла несколько позже. Как и сомнения относительно того, кто развёл в моём новом доме такой свинарник. Но догадки, как известно, к делу не пришьёшь и, невольно поморщившись, перешагивая через горы бутылок и обходя забытые прошлыми посетительницами предметы женского туалета, я вступила в права (пусть и временные, но всё же) собственности.
Увы, бывшей моей очень недолго.
Глава 3
Несмотря на то, что день был в самом разгаре, жутко хотелось спать. Изо всех сил напрягая силу воли, как сомнамбула бродила по квартире с омерзением подбирая стеклотару, и отправляя в мусорное ведро. Кстати, оно оказалось заполненным под завязку. Так что потребовалось предварительно выйти во двор. В первый раз столкнувшись с местным явлением называемым «бабульки». Я вежливо поздоровалась, получив в ответ разноголосое: «Добрый день». И… Десяток глаз буквально вывернул наизнанку а, отойдя на несколько метров, услышала сзади шёпоток:
— Кто такая?
— Да этого… — В голосе отвечающей явственно слышалось пренебрежение. — Казановы.
Предположение, что могли спутать с одной из девочек Фила, заставило покраснеть. Притормозив, даже начала поворачиваться, но благоразумие взяло верх. Доказывать что либо желающим почесать языки обывательницам, по меньшей мере, глупо. Да и не чувствовала запала, если честно. Тихонько посмеиваясь, дошла до помойки. Возвращаясь, нахально уставилась на сплетниц.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});