Родники Пустоши (СИ) - Зоряна Лемешенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из моего горла вырвался неясный звук, а охотник бросился ко мне, но тут же остановился, потому что в дом вбежал Альберто.
‐ Алекса, милая, ты цела?! Боги, я так испугался… — муж упал передо мной на колени, судорожно осматривая меня.
‐ Надо было остаться свою жену защищать, — послышалось приглушенное.
‐ Если бы каждый остался в доме, никто бы не вышел к рубежам. Здесь почти все женаты, — зло ответила я охотнику вместо Альберто.
‐ Нет, родная, этот человек прав. Я не сумел защитить жену, поэтому я теперь до конца своих дней Ваш должник, — обратился муж к Леонардо. Он не узнал его.
‐ Мне ни к чему должников собирать, — буркнул тот, не сводя с меня глаз.
‐ Ты меня уже и так столько раз спасал… Ты самый лучший муж, — припала я к плечу Альберто, — но Вам спасибо, конечно.
Глаза Леонардо недобро сверкнули, но потом он вдруг опустил взгляд ниже, где я держала руку. От внимания супруга этот жест тоже не ускользнул.
‐ Малыш в порядке? — взволнованно спросил он.
‐ Да, толкнулся впервые.
Я видела как покачнулся охотник и попятился к выходу, а затем резко развернулся и убежал туда, где еще не смолкли звуки битвы.
‐ Родная, прости, что меня не было рядом… — муж наклонился и поцеловал живот.
‐ Альберто, ты не можешь разорваться на части. И не можешь постоянно сидеть возле меня. Сейчас ты должен быть там, со всеми, — он поцеловал меня в висок и встал на ноги.
‐ Давай я отведу тебя в дом старейшин, там безопаснее.
Альберто помог мне подняться и мы быстро, насколько было возможно, побежали к укрытию. Здание было защищено лучше остальных, и от него шёл ход за пределы поселения. Поэтому мы были не единственными, кто направился туда. Муж завёл меня внутрь и умчался на выручку остальным мужчинам поселения, которые магией и оружием защищали нашу свободу.
Мой пример показал, что солнечную магию возможно использовать для защиты, поэтому теперь её применяли охотно не только для лечения и помощи людям. Со всех сторон селения слышались звуки магических ударов помимо остального шума боя. Я молилась богам чтоб помогли выстоять нашей общине. А особенно усердно молилась о двоих мужчинах…
Глава 5
В этот раз боги были с нами, мы отбили долго готовившееся нападение на поселение. Да и немалую роль сыграли заблаговременно расставленные ловушки на подступах к оазису.
В результате несколько наших единоверцев были ранены, двое погибли. Мы простились с павшими по всем правилам, не таясь, и от этого защемило в груди. Наша борьба не зря, мы имели право жить так, как завещали нам наши предки. Да и это было по-божьи, а не так, как навязывала Инквизиция.
После внезапной встречи с Лео я была сама не своя, но Альберто считал, что так на меня повлияло нападение. Поэтому мне даже не пришлось ничего придумывать, чтоб усыпить бдительность супруга.
Леонардо присутствовал на церемонии упокоения и даже участвовал в некоторых обрядах. Оказалось, для очень многим из поселения он знаком, даже не так — практически благодаря ему это поселение и образовалось, как объяснил мне Альберто. Я не стала раскрывать настоящую личность охотника, почему-то я была уверена, что он действительно не был причастен к нападению.
Мне было очень тяжело совладать с чувствами и с представлениями. По моим убеждениям он предал меня и в данный момент должен был забавляться где-то с Кристанной, наслаждаться жизнью во всех её проявлениях. Но он был здесь. Он убил ради меня единоверца. Он смотрел на меня, почти каждый раз, когда я устремляла взгляд в его сторону.
Мне было откровенно не по себе, поэтому я хваталась за руку Альберто, чувствуя как кожа, не смотря на холод, покрывается испариной.
‐ Не нужно беременным в таких обрядах участвовать, — бурчал муж, не зная, в чем настоящая причина моего состояния.
Я кивала, соглашаясь. А затем он попросил нашу соседку провести меня домой, настояв на том, что мне нужно отдохнуть после стресса, а сам остался, так как был участником обряда. Сердобольная старушка хотела остаться со мной до прихода Альберто, но я уверила, что всё будет в порядке, и я справлюсь сама.
Я закрыла починенную дверь и легла на кровать, но как только опускала веки, то видела знакомые глаза.
‐ Да чтоб тебе пусто было! — воскликнула я, садясь на постели и ударяя по ней кулаком.
‐ Мне и так пусто… — спокойно произнёс знакомый голос, а я испугалась от неожиданности.
‐ Ты?! Как ты вошёл? — я взглянула на закрытую дверь и спешно запахнула на себе тёплый халат.
‐ Через стену, но не суть… — мужчина из плоти и крови, а не моё видение, прохаживался по домишке и рассматривал всякие мелочи, которыми я старалась сделать уютным наше с Альберто жилье.
‐ Зачем ты пришёл?
Леонардо повернулся ко мне. На нем сейчас не было маски и было видно, как он похудел и осунулся. Глаза болезненно ввалились, а скулы заострились. И только губы были те же, что я так любила целовать. Он неловко пожал плечами.
‐ Не знаю. Наверное сказать, что рад за тебя, что у тебя так всё хорошо сложилось с троюродным братом.
‐ Да уж, не твоими стараниями! — зло прошипела я, — Как там Кристанна — твоя давняя любимая подруга?
Леонардо хотел что-то резко ответить, но осёкся, а потом расплылся в улыбке и произнёс:
‐ Прекрасно, вот пришлось её ненадолго оставить из-за срочных дел. Наверняка ждёт и тоскует.
‐ А что же ты не торопишься тогда к ней?
Мне хотелось сделать Леонардо как можно больнее, я жалила его как ядовитая змея, изливая отраву, что накопилась во мне за всё то время, что я искала ответы на вопрос "Почему он так поступил со мной?".
‐ Спешу, Алекса, спешу.
Почему же, когда Лео растворился в темноте дальнего угла, мне стало так невыносимо больно? Чего я ожидала от этих взаимных укусов? Что он останется, и не важно, что смотрит на меня со злом, пускай ругает, только будет рядом? Я поняла, что да… я хотела этого.
Я снова легла в постель, ошеломлённая открытием. У меня был прекрасный любящий муж, а я мечтала об изменнике и предателе. Так за мыслями я даже не заметила, как заснула.
Во сне