- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Временная помолвка - Дороти Мак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два дня спустя ей было не до шуток. Белинда собиралась в путешествие. Она понимала, что покидает родной дом, такой привычный и уютный. А впереди ее ждал новый неизведанный мир.
Казалось, что все собрались вокруг ее кареты, чтобы пожелать счастливого пути. Кучер Джон со своего сиденья давал указания лакею, как лучше поставить чемоданы Белинды и куда положить сверток Полли Уотсон, которую отец назначил личной служанкой своей дочери на время ее визита в Сомерсет. Повар и Беддуас стояли рядом молча. Они попрощались с Белиндой раньше. Две служанки и поваренок выглядывали из двери дома, не желая ничего пропустить из происходящего. Старая няня Белинды, которая теперь присматривала за ее младшими братьями, держала одной рукой Альберта, а сама не спускала глаз с Робина. Тому очень не нравилось, что его сестра уезжает, да еще так поспешно.
– Ничего, сладкий мой, я скоро вернусь, ты не успеешь и оглянуться, – говорила ему Белинда. – И я привезу тебе какой-нибудь замечательный сюрприз.
Белинда прижала к себе малыша, а затем леди Мелвилл забрала его у нее.
– Развлекайся, моя дорогая, и пиши нам чаще. Мы будем по тебе скучать, – сказала леди Мелвилл, пытаясь одновременно успокоить своего ребенка.
Няня взяла Робина за руку, но отпустила Альберта, который воспользовался этим и бросился к лошадям, громко крича, отчего животные занервничали. Кучер быстро успокоил лошадей, а отец Альберта крепко схватил малыша.
– Лучше садись в карету, моя дорогая, прежде чем ситуация совсем не вышла из-под контроля, – посоветовал сэр Уолтер своей дочери.
Он поцеловал ее, а Беддуас помог залезть в карету сначала Полли, а затем и очень серьезной Белинде.
Закрывая за девушками дверцу кареты, сэр Уолтер сказал, по-прежнему крепко удерживая рвущегося к ней Альберта:
– Я надеюсь, что тебе понравится это путешествие, Белинда. Но смотри, не слишком поддавайся твоей кузине.
Он отступил на шаг и скомандовал кучеру трогать.
Весь этот день сэр Уолтер думал о своей дочери. Он сидел в библиотеке, и перед его мысленным взором было лицо Белинды.
Конечно, пора уже деревенской девушке попробовать свои крылья на просторе.
Слишком рано посылать ее в Лондон. Совсем недавно умерла ее бабушка. К тому же он и Луиза не часто бывали в свете. У матери Белинды были обширные связи, но все ее родственники умерли. Теперь не осталось никого, кто бы мог пригласить Белинду в город и дать ей немного столичного лоска. Это могла сделать только Дирдре. Сэр Уолтер долго сомневался, прежде чем принять ее предложение. Он не хотел обижать эту молодую женщину, но и не слишком высоко ценил ее. Дирдре Сант-Джон была всегда очень мелочной и самовлюбленной особой. Он боялся, что ее фривольные манеры могут повлиять на Белинду. Но это в прошлом. Последний раз Дирдре была в Миллгроув два года назад, еще до смерти ее матери. Возможно, что девушка повзрослела с тех пор и ее характер изменился в лучшую сторону. Нельзя осуждать девушку за ее поведение, когда ей было семнадцать лет. Он долго думал и наконец решил принять это предложение. Дирдре ждала ребенка. Ей нужна сейчас подруга. Там будет хорошее общество, и это лучше, чем если бы Белинда поехала в Лондон с молодой женщиной, которая и сама-то еще очень неопытная. Дом там, конечно, роскошный.
Белинда еще в жизни ничего подобного не видела. Но у них будет спокойная обстановка, потому что Дирдре беременна, а муж уедет в это время. Без хозяина там вряд ли можно ожидать шумных развлечений, но у Белинды тем не менее будет возможность познакомиться с хорошими соседями. Что-нибудь из этого получится. По крайней мере, Белинда развлечется немного и развеет свою грусть-тоску. Он принял правильное решение.
Мысли сэра Уолтера были прерваны, когда раздался стук в дверь. Это Беддуас принес почту.
Сэр Уолтер насторожился, заметив один конверт, адресованный дочери. Затем он догадался, что это, должно быть, письмо с соболезнованиями от мисс Фентон, которая три года была гувернанткой Белинды. Она очень любила Белинду и миссис Гордон. Сэр Уолтер знал, что Белинда написала мисс Фентон письмо и сообщила о смерти бабушки. Надо переслать письмо в Арчер-Холл, подумал он.
Желтые лиможские часы тикали на каминной полке. В комнате находились две красивые молодые женщины, и обе они смотрели в зеркало, расположенное над туалетным столиком, который был заставлен разными флаконами, бутылочками и баночками с кремом.
Пышногрудая блондинка была горничная, но ее красота не шла ни в какое сравнение с ослепительной красотой ее хозяйки.
В этой молодой женщине все было великолепно – от черных кудрей на голове до стройных ног, выглядывающих из-под юбки. Особенно хороши были ее глаза, большие, яркие, удивительно синие в обрамлении густых и длинных черных ресниц.
В данный момент эти глаза смотрели на пальцы горничной, которая делала прическу своей хозяйке и сомневалась, куда бы лучше пристроить золотую бабочку. Наконец место среди сияющих локонов было найдено, и горничная убрала руки.
Обе женщины вздохнули.
– Просто великолепно, Меррит! – воскликнула леди Арчер. Она взяла еще одно маленькое зеркало, чтобы полюбоваться на свой профиль. – Я же говорила тебе, что эта бабочка очень подойдет к моему новому золотому платью! Ты только запомни точное место, где она должна сидеть, если не хочешь, чтобы я каждый раз устраивала истерику.
Она небрежно положила зеркало на столик и смахнула при этом флакон духов. Флакон упал и покатился по полу, разбрызгивая содержимое, прежде чем служанка успела его поймать.
– Будь повнимательней, Меррит, – сказала ее хозяйка и сморщила свой носик. – Фи! Какой сильный запах! Неужели он мне понравился, когда я покупала эти духи в Лондоне? Выкинь их, Меррит! Или можешь взять себе, – добавила она, – но не душись ими при мне!
– Спасибо, миледи. – Меррит спрятала флакон в карман своего фартука. – Сделать вам прическу сейчас, миледи?
– Нет. Я хочу придумать какой-нибудь новый стиль. Пусть волосы будут зачесаны гладко наверх, а сзади чтобы было много-много кудряшек.
– Мы уже делали так несколько раз, миледи. Вам необыкновенно идет.
– Я думаю, не слишком ли это по-детски? Я ведь теперь замужняя женщина.
– Ну что вы, мэм! Для такой прически нужен идеальный лоб и красивый профиль – прямо как у вас!
Меррит успокаивала хозяйку и вынимала шпильки из ее пышных волос. Затем она стала расчесывать ее локоны.
Раздался стук в дверь, соединяющую спальню с апартаментами лорда Арчера. Леди Арчер замерла. Она отвела взгляд, чтобы ее служанка ни о чем не догадалась.
– Я еще не одета и не могу никого принять, – резко сказала леди Арчер.

