- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Живые и мертвые. Часть IV (СИ) - allig_eri
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда думай, о чём вообще говоришь! — хмуро ответила она ему.
— Хватит ругаться, — привычно махнул руками. — Возле заражённых Артура оставлять не будем, это не спортивно. Давай чуть дальше тогда. И не привлеки их внимания.
— Поздно, — спокойно произнёс Фриман, — уже бегут в нашу сторону.
Фургон тронулся в путь, выезжая на центральное шоссе. Благо, что поселение было действительно маленьким и мы уже ездили по этой улице, когда спешили к Лексингтону, а потому не опасались неприятных сюрпризов, вроде заблокированной машинами дороги.
Иначе… попали бы в тупик, сидя в фургоне, окружённом ордой диких трупов.
Нет, даже в такой ситуации были варианты: можно вытолкать Данна, отвлекая их его криками и попробовать пойти на прорыв, либо залезть на крышу и попытаться перебить трупаков…
Но увы, особой пользы от этого не будет. Количество заражённых в мире не шибко то уменьшится от наших стараний. Проще просто отвести их или, как сейчас, банально оторваться.
Данна выбросили вскоре после того, как скрылись от заражённых. Прямо вот так, лишь сняв наручники, но не став вытаскивать кляп. Сам вытащит, если захочет. Никто не жалел столь конченого человека, который просрал все шансы, что ему щедро выдавали. Более того, мы даже обошлись с ним достаточно мягко. Ведь не убили. Хотя… наверное было бы гуманнее это сделать.
Никто из моих ребят не стал ни о чём его спрашивать, чему я был, признаться, очень рад. Просто подсознательно ожидал того, что сейчас начнётся: «Давайте дадим ему ещё один шанс», «А может попробуем помочь ему слезть с зависимости», и всё такое же прочее.
Не-не, наркоманам доверия оказывать нельзя, чревато. Хоть как он будет клясться и божиться, а результат один — срыв. Так зачем нам подобное нужно?
— Что вначале, вода или аптека? — задал вопрос Майкл.
— Давай за водой, — легонько пинаю пустую бутыль. — И сразу к хорошей, быстроходной реке. Где сильное течение — меньше шанс цепануть какую-то гадость.
— Всё равно надо хорошенько прокипятить, — дополнила Сара, на что я молча кивнул. Всё так. Сам подобное озвучивал.
Возле Крофорда протекала Гров Крик — охренительно длинная и мощная река, имеющая немало ответвлений на более мелкие ручьи, которые и стали нашей целью. Найти подходящий было несложно, имея карту и немного мозгов. Правда предварительно пришлось отъехать от поселения, чему мы, кстати, были лишь рады. Плевать, что уже несколько месяцев цивилизация перестала «отравлять» реку своими выбросами, подсознательно место всё равно казалось грязным.
Надеюсь, что от воды никого не прохватит дизентерия… По идее, от кипячёной, не должно, но… Чёрт бы его знал!
Проехав вдоль дороги и наткнувшись всего на парочку зомби, решили остановиться возле берега, заметив удобный спуск к воде.
Заражённых поблизости прикончили уже привычным способом, благо, что их было мало. Ещё и на миг впали в ступор, приняв нас за своих. Маскировка, хе-хе, творит чудеса.
Давно уже подмечаю, что мы стали будто бы… привычны к ним. Относились к трупам как к опасной, но всё-таки рутине. Словно, не знаю, полицейские, в криминальном городе. Они тоже понимают, что каждый вызов может стать последним, но работают по правилам, группой, страхую друг друга и со временем так сильно привыкают к своей работе, что перестают её бояться.
Так и мы. Привычка, рутина, пусть и смертельно опасная. Но что может несколько зомби против слаженной группы, имеющей крепкую защитную экипировку, маскировку и, что главное, большой опыт убийства мертвецов?
— Эйд! — привлёк внимание Лэнс, рассматривающий окрестности в бинокль. — Кажется мы сорвали джек-пот.
— Что там, какая-то придорожная аптека? — отряхнул я топор, подходя ближе.
— Чей-то лагерь, — произнёс парень. — Причём пустой. Я не вижу там вообще никого, только палатки.
— Заброшенный? — нахмурился я, протягивая руку. Чапман понятливо передал бинокль.
— Судя по виду — нет, — быстро говорил он, пока я также рассматривал расположенную буквально в полукилометре от нас, палаточную стоянку. — Но я видел там сумки и мешки. И они явно были не с мусором!
— Зомби сожрали живых, потом они поднялись и ушли? — прикинул я. — Но крови не заметно…
— Что там у вас? — подошла Сара, пока Майкл с Томом выгружали объёмные бутыли, вполголоса обсуждая, как лучше наполнить их водой. А с Вилером подобные вопросы вполне себе можно было обговорить, ибо хоть он и был недалёким, но лишь когда дело не касалось какой-то практической задачи. Тут в него извилины двигались вполне себе.
— Чей-то пустой лагерь, — отвечаю ей, а потом, оглядев всё напоследок, передал женщине бинокль. — Взгляни.
— Что думаешь, капитан? — улыбнулся Лэнс. — Похоже удача, в кое-то веки, повернулась к нам лицом.
— Там нет крови, — задумался я, — вряд ли постояльцев сожрали мертвецы, скорее — погнались, заставив оставить своё имущество, либо они могли отправиться за припасами, понадеявшись, что это место никто не найдёт.
— Рядом с рекой, — неспешно проговорила Маджо. — Да и закуток тут ещё тот. Мы бы и сами не обнаружили, не надумай свернуть сюда, пополнить запасы воды.
— Надо было и нам возле реки лагерь разбивать, а не в парке, — фыркнул Чапман. — А, плевать уже. Скоро переезжаем, — махнул тот рукой. — К тому же, за размещение нашей стоянки отвечали такие гении, как Майкл и Вирджиния. Чёрная парочка, сука, высших разумов.
— Что-что ты там сказал? — вопросительно уточнил Фриман, уперев руки в бока и внимательно наблюдая за Лэнсом.
— Тебя оскорблял, чего же ещё? — засмеялся он.
В ответ темнокожий показал средний палец, вызвав ещё одну порцию смеха у своего сокомандника.
— Что думаешь, Сандерс? — спросила женщина, протягивая мне бинокль обратно.
— Надо проверить, — в свою очередь, возвращаю его Чапману, замыкая этот круг. — Будет идеально, если там найдётся стоящий запас всего, что нам будет нужно. Но даже если нет, забираем всё, включая палатки, а потом уже набираем воды и ищем аптеку.
— Логично, — хмыкнула Сара. — Даже не сомневалась, что ты так и ответишь.
— Были другие варианты? — изогнул бровь.
— Они есть всегда, — женщина почесала затылок. — Ладно, пойдём, поможем парням, да отправляемся проверять лагерь.
— Погоди, — Лэнс выставил руку ладонью вперёд. — А что если там проживает небольшая группа и они вполне себе нормальные? Не проще ли будет дождаться и объединиться?
— А если нет? — ответил я серьёзно и без улыбки, показывая, что готов защищать свою позицию. — Ты смотришь на ситуацию с позитивной стороны, а я — с негативной. Если ты окажешься прав — мы всего лишь лишимся возможного пополнения, а если я — то попросту умрём.
— Риск, клоун, — аналогично мне, без смеха, хоть и обозвав парня, ответила Маджо. — Встреча с новой группой — всегда риск. Зачем это нужно?
— Нас мало, — махнул тот руками. — Вы стараетесь не произносить это вслух, но… что если больные умрут? Я бы вообще отселил их подальше, оставив какого-то добровольца, чтобы за ними ухаживал. Или добил, если те окончательно откинутся.
— Болезнь выглядит достаточно медленной, — пожимаю плечами, — нам нужно научиться бороться хотя бы против такого. Иначе будет худо. Инфекции в это, не очень стерильное и безопасное время, поневоле начнут возникать: что в лагере, что на станции. И тут ничего нельзя поделать.
— Согласна, — кивает Сара. — Как минимум, зимой народ прекратит мыться каждый день.
Мрачно выругался на это, в полной мере понимая правдивость её слов. Почему? Холодная вода летом ещё более-менее тёплая — да, звучит глупо, но так оно и есть, — а вот зимой она вообще будет ледяной.
— Впрочем, — почесал подборок, — до конца года, скорее всего, система водоснабжения окончательно сдохнет. Обслуживать то некому. Я вообще удивлён, что она держится так долго! Думал, уже через месяц развалится…
— Надо было поселиться на какой-нибудь гидроэлектростанции и самому обслуживать её, — улыбнулся Чапман. — Там и вода, и энергия.

