- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дракон и голубка - Гленна Макрейнольдз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он ошибся. Имея на руках достаточно фактов, она сможет договориться о сдаче внаем четверти секций на корабле и установить выгодную цену за предлагаемые услуги.
Черт побери! Ей следовало бы выйти из самолета в Нью-Йорке и первым же рейсом вернуться в Калифорнию. Она не должна была заинтересоваться этой проблемой. Не надо было принимать его вызов!
— Пираты, — пробормотала Джессика.
Кто бы мог подумать, что они до сих пор терроризируют корабли в океане? Кто бы мог подумать, что есть люди, вроде Купера Дэниэлса, которые выслеживают их и получают от этого прибыль. Она глубоко вздохнула.
С отсутствующим видом Джессика перевернула страницу, потом другую и остановилась на исписанных быстрым размашистым почерком листах бумаги. Судя по всему, он очень высоко оценивал свои услуги: в документах не была указана конечная цифра счета.
По приезду в Лондон Джессика решила провести небольшое расследование. Она сможет проверить по компьютеру наличие в газетах и журналах статей о пиратстве за последние годы. Она также использует свои связи в страховой отрасли, чтобы выяснить настоящие цифры по рекламациям, потерям и страховым премиям.
Джессика усмехнулась. Она считала себя прекрасным работником и надеялась после возвращения из Лондона показать Куперу Дэниэлсу, как вести переговоры о вознаграждении за свой труд. Джессика решила продемонстрировать свои способности не только из гордости. Она была слишком сдержана, чтобы позволить эмоциям управлять своими поступками. Не последнюю роль в этом намерении сыграло ее чудесное огромное жалованье и чертово мелочное чувство самоуважения. Даже себе не хотела она признаться в том, что ей легче быть отвергнутой Дэниэлсом как бизнес-консультант, чем как женщина.
Вообще-то мужчины не интересовали Джессику. Но Купер обратил на нее свое внимание. В этом не было никаких сомнений, если вспомнить, как он рассматривал ее. Его жаркий взгляд пробудил к жизни желания, которые, как она думала, умерли во время развода. Джессика должна была признать, что заинтригована этим мужчиной. Она часто вспоминала их единственную встречу и его, распластанного в прекрасной наготе, как жертвенная дань Эросу[2].
Оправившись от внутреннего шока и оценив создавшееся положение, Джессика решила продолжить работу в Лондоне и сделать то, за что ей платили. Она должна справиться с поставленной перед ней задачей. Другого выбора у нее не было, убеждала она себя.
Джессика открыла свой кейс и достала из бокового кармашка кредитную карточку и адресную книжку. Она собиралась заказать переговоры со своим бывшим боссом в Нью-Йорке. Когда она приземлится в Хитроу, то уже будет знать, какой материальный ущерб наносится современными пиратами, сравнительную стоимость тех, кто получает вознаграждение за поимку морского грабителя, и финансовое состояние корабельных компаний, на которое покушается и пират, и охотник за ним.
Пока она ждала связи, стюардесса принесла омлет, стоя над ней с мягкой улыбкой. Джессика побледнела, но смогла вяло улыбнуться и отрицательно махнуть рукой. Как только девушка отошла от нее, Джессика поудобнее устроилась в кресле. Теперь, когда она знала, что нужно делать, поездка в Лондон должна пройти гладко, если не приятно. Больше не должно быть сюрпризов!
Купер Дэниэлс стоял у входа в таверну «Чертов вепрь», вглядываясь в темноту в направлении лодки, раскачивающейся под сильными порывами ветра. Он почти насквозь промок под дождем, но так и не нашел Джессику Лангстон и Джорджа Лидза, которые кутили вблизи морских доков в пивных барах Лондона.
«Чертов вепрь» был худшим из них. Это было самое последнее место, где Купер надеялся встретить свою «Мисс МБА» Стэндфордского университета, свою помощницу. Она прекрасно подходила его кабинету в Сан-Франциско. Но Дэниэлс с трудом мог представить ее в подобном заведении, в компании людей типа Джорджа Лидза.
С реки подул свежий ветер, мокрое пальто облепило ноги Купера, и он толкнул дверь в знакомый бар. Дэниэлс редко ошибался в людях, и ему трудно было поверить, что он не рассмотрел мисс Лангстон. Но не ее неожиданное увлечение пивом и Лидзом заставило Купера нанять самолет, чтобы до захода следующего дня быть в Англии.
Внутри «Чертова вепря» стоял полумрак. Несколько мужчин сидели у стойки. Другие посетители таверны располагались вокруг столов и бочек. Взгляд Купера скользнул по морякам и проституткам, выискивая женщину, не похожую на всех остальных. Она должна выделяться, как нарыв или, если быть точным, как комнатный цветок в запущенном саду. Но ее не было видно.
— Черт, — пробормотал Купер.
Он уже был готов признать, что посылать ее в Лондон было безумием, когда чей-то женский смех привлек его внимание. Купер повернулся на чистый свежий звук и пошел через весь бар в самый дальний, самый темный угол. До этого он никогда не слышал, как она смеется, но он узнал этот смех, как узнал бы стук собственного сердца. И это было ему неприятно.
Купер ждал два дня, пока Джессика совершит перелет через Атлантику и вернется, чтобы подписать отставку. Крайнее, на что он рассчитывал, был бы вежливый, но гневный телефонный звонок. Все, что он получил, был факс в среду, в полдень.
— Переговоры с мистером Джорджем Лидзом, представителем Судовой Федерации Сомерсет, продлятся до запланированной даты. Мы ожидаем приезда мистера Эндрю Строчана из Нос Стар Лайн (из отдела «Северная Звезда»).
Джордж Лидз имел довольно отвратительные манеры, но в присутствии женщин не переступал определенные границы. Эндрю Строчан имел благородные черты, но все они исчезали, когда дело касалось женщин, особенно красивых женщин.
Купер прилетел в Лондон, потому что как работодатель Джессики отвечал за ее благополучие. Она не знала всей опасности иметь дело со Строченом. Дэниэлс чувствовал себя виноватым, так как плохо подготовил свою ассистентку, но он рассчитывал, что она встретится только с Лидзом. То, что в последние дни Купер думал о Джессике гораздо чаще, чем ему этого хотелось бы, сыграло не главную роль, но не считаться с этим было нельзя.
Мисс Лангстон сидела за крайним столиком спиной к стене, и он задумался, было ли это предосторожностью или совпадением. Дэниэлс знал, что Лидз не позволил бы ей случайно занять свое любимое место. Джессике, видимо, пришлось применить хитрость.
Свет из висевшего над головами плафона бросал мягкие тени на лицо женщины, играл лучами в ее волосах, придавая Джессике загадочность, которой не было, когда она, широко раскрыв глаза, стояла у него в кабинете. Ее переливающееся голубое платье было в некотором беспорядке, одно плечо — обнажено. Против его воли взгляд Купера скользил все ниже и ниже. Это было приятно осматривать, но, по его правилам, работа и секс взаимно исключали друг друга. Или должны были. Черт побери!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
