Князь Сибирский. Том 4 - Антон Кун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем вызвал крошечные разряды и заставил их пройтись по ладоням. Не знаю могло это помочь или нет, но лишь после этого я стал осматривать раны.
К счастью, все порезы оказались глубокими, но не проникающими. На боках местами в ранах виднелись ребра, но внутренняя полость была не вскрыта. Это давало надежду. Стоило просто закрыть раны и дать девчонке отлежаться. Перелить бы ей крови. Потери высокие. Но до того ли сейчас?
Я почистил порезы, как смог. Главное, чтобы ткань от одежды не попала внутрь. Потер руки, собираясь с духом и сказал:
— Терпи. Будет больно. Очень.
Она, казалось, уже меня не слышала. Тяжело и прерывисто дышала и смотрела куда-то в одну точку.
Я вызвал мелкие разряды и принялся прижигать раны. Сначала ничего не происходило, затем кровь стала запекаться и края ран чернеть. Черт! Надеюсь, я все правильно делаю. Я старался свести пальцами сильно разошедшиеся края, прежде чем их прижечь. Иногда мне это удавалось, иногда не очень. Через какое-то время взгляд девчонки приобрел некоторую осознанность, но зато она стала кричать. Сначала пронзительно и звонко, а затем глухо, но протяжно, постанывая.
Я видел, как сбоку мечется младшая, но не подходит слишком близко. Постоянно зажимает себе рот ладошкой, чтобы не вскрикнуть, а из глаз непрерывно текут слезы.
Что ж, по-другому я помочь не смогу. Иных сил мне не дано.
Все это продолжалось некоторое время, пока я не закрыл все раны. В конце операции старшая отрубилась, но продолжала дышать. Мелкая сунулась было, но я рявкнул на нее, и она отошла.
— Есть вода? — спросил я, закончив прижигания.
Младшая закрутила головой. Ясно. Снег.
— Бери в чем топить снег и делай воду. Ей надо много пить. Потеря крови очень большая, но она жива и дышит. Значит есть шанс, что выкарабкается.
— А ты? — спросила девчонка.
— Надо идти помогать. Чем меньше убьют этих людей, тем лучше. Я и так не прощу тому, кто их сюда отправил, но может быть проявлю некоторую снисходительность.
Девчонка только кивнула и убежала куда-то. Видимо в поисках плошки или кастрюльки.
Я же поднялся и побежал в сторону, откуда все еще раздавались крики. Уходя, я успел увидеть, как младшая бежит обратно. В руке у нее был небольшой металлический чайничек и что-то очень похожее на походный примус. Отлично. Значит справится.
Я шел вперед, но на пути мне попадались лишь трупы. Причем все тела были не в форме. Мне было жалко людей, что вступились за меня, хотя я и понимал, что сражались они и за себя тоже. За свое право не быть чудовищами. Не становиться монстрами, которых все равно чуть позже убьют их хозяева, отправившие на смерть ни в чем не повинных людей.
Выйдя на открытое место перед порталом, я наконец нашел живых. Люди стояли над телами в форме и, кажется, решали, что с ними делать. Безумство схлынуло и последних убитых не разорвали на кусочки и не втоптали в снег. Толпа успокоилась и превратилась в разумных людей.
Меня заметили. Вначале дернулись, но тут же кто-то опознал и мне закивали.
Я шел и выискивал глазами Фон Кляйнена или же остатки его одежды. Я сильно сомневался, что его смогут убить так просто. Но не хотел, чтобы он вырвался и рванул в портал. Второй раз я туда не сунусь. И если он там, то как бы я ни упирался, мне его не достать. Разве что вновь пытаться вытащить его из того мира в этот.
— Не видел здесь такого, похожего на крысу человека? — спросил я первого, кто оказался рядом.
Мужик помотал головой. Он тоже кого-то искал. Может товарища потерял во время боя?
Я принялся расспрашивать всех подряд, но никто ничего не видел. Все, кто участвовали в потасовке, в первую очередь старались завалить наемников. Лишить их возможности убивать товарищей. Это было верно, но мне нужна была информация.
Я опросил, казалось, всех, но никто не смог ответить мне вразумительно. По версии некоторых Фон Кляйнена растоптали одним из первых, когда только все началось. Но я прекрасно помнил, что он был жив, когда я рванул за одаренным. Значит эта версия была не верна.
Стараясь добиться правды я вдруг понял, что не там ищу. Был кое-кто, не участвовавший в схватке. Тот, кто все это время прятался за своим научным оборудованием, скрывался за экранами и приборами. Вряд ли толпа смешала их в одну кучу с наемниками. У мозгарей не было ни оружия, ни агрессии в отношении толпы. А значит, они где-то должны были остаться.
Я поискал взглядом и нашел двоих у самого портала.
Только сейчас я понял, что все это время мне не давало покоя. Что казалось не так. Портал был выключен.
Не было низкого раздражающего гудения подключенной к цепи нагрузки. Этого треска мокрых проводов. Рамка, возвышающаяся над ледяной равниной, была пуста.
Так. Когда это случилось? Я не мог вспомнить.
Я направился в сторону ученых, и они тут же напряглись, сжались, словно кошка, не желающая идти мыться.
— Вы меня понимаете? — спросил я по-русски одного из мозгарей.
Тот с полным непониманием уставился на меня. Я перевел взгляд на другого, но и тот молчал, как рыба об лед.
— Шпрехен зи дойч? — спросил я первого.
Он что-то залепетал мне в ответ, явно поняв мой вопрос. Жаль, что я кроме этой фразы ничего сказать не мог. Так… некоторые слова.
— Дер интерприт? — попытался я изложить свою проблему.
Как точно произносится слово переводчик я не помнил, но постарался изобразить что-то похожее. Но меня поняли. Один из мозгарей вскочил и куда-то унесся, словно ему скипидара в одно место плеснули. Через минуту он вернулся, таща за собой мужика из гражданских.
— Чего? — пробурчал мужик, но увидев меня выпрямился и перестал сопротивляться.
— Знаешь их язык? — спросил я его.
— Немного, — замялся он. — У брата в магазине на границе подрабатываю.
— Отлично! Переводи. Мне нужен герр Фон Кляйнен. Такой, хер похожий на крысу.
Но начать переводить мужик