В погоне за утраченной невестой, или Молодые годы барона Ричарда Толла - Роман Кузьма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Любила Джона – с ним сбежала!
Могли вы оставаться в вашем замке,
Где у людей сердца из камня!
Ричард: А что-то Джона не видать.
Рунильда: Меня продал – и деньги взял.
Ричард: Тебя вполне достойна пара.
Рунильда: Ловушку эту выдумал Маллот!
А вы попались, как последний идиот!
Владыка Запада: Вышел Маллот, а Джона нету с нами –
Тебе Рунильду предлагаю!
Ричард: Девка распутная. Рога мне наставляет.
Владыка Запада: Тебе пароль от Толла ведом –
Так стань скорей моим вассалом,
Присягу принеси, склони колено –
И жизнь твою тебе оставлю!..
Ричард: Я жалок, глуп – тут спору нет…
Тебе ж даю такой ответ:
Грибы предпочитаю на обед!..
Владыка Запада: Слепец! Не видишь – власть моей грибницы
Скоро на весь мир распространится!
Ричард: От слов таких к планете я испытываю жалость.
Владыка Запада: Тебя когда-нибудь пытали?
(Издевательски улыбается.)
Ричард: Я не сдамся!
Мрачный: Обрызгай мухомора ты из фляги!
Ричард: Вы о подобной дурости слыхали?
(Смеётся, совершенно отчаявшись.)
И ладно: прими мой дар – воду из Иордана!
(Поливает Владыку Запада и Бледную Стражу содержимым своей фляги.)
Мрачный: Активна против спор эта вода:
Несёт погибель всяческим сморчкам.
Ричард: Грибов король чернеет, умирает.
Мрачный: В страну забвения ушла и его стража.
Ричард: Настало время попрощаться
Нам с расчудесным этим домом…
(Запрыгивает в седло.)
Рунильда: Возьми меня с собою!
(Хватает коня за гриву, с мольбой заглядывает Ричарду в глаза.)
Ричард: Но ты – обуза для коня.
Рунильда: Ричард, до чего же я люблю тебя!
Ричард: Любила виночерпия сперва,
А после предпочла ему гриба –
Теперь до жениха давешнего ты снизошла!..
Рунильда: Под сердцем я уже ношу ребёнка!
Будь милосерд – он вырастет слугою,
Верным, честным и бесстрашным…
Ричард: Ладно, забирайся!
(Усаживает Рунильду перед собой.)
Чтобы ребёнок рос среди собратьев,
Его определю я в свинопасы!..
Сцена 12
Тянущаяся за горизонт пустошь. Джон Дрейтон с усталым выражением на лице шагает в восточном направлении.
Джон: Свечой усталой догорает
Огонь вечернего заката…
Обидою обогатившись, покидаю Запад –
И взор к Востоку обращаю!..
Вот луч – едва ли не последний –
Скользит по напоминающему что-то силуэту…
Я не ошибся – вижу человека!
Друг, не поделишься ль советом?
Рой: У царства здешнего путь свой:
Здесь правят Тишина и брат её – Покой.
Джон: Восток – страна бесчеловечного порядка,
А Запад – край ожившего кошмара!
Хочу просторов я бескрайних,
Где нет цепей, хозяйской длани.
Рой (в сторону): Видать, повсюду он нагадил;
Таких загрызли мы немало…
Джон: Зачем скрываешься в тени?
Рой: Позволь лицо своё открыть!..
(Откидывает капюшон.)
Джон: Не разобрать лица черты –
Похоже, будто у тебя торчат клыки!
Рой: Брось! Тень легла забавно!
Джон: Дорогу тёмную охотно избираю –
И с лёгкою душою нынче Запад покидаю.
Рой: Волки воют – не пугайся,
Ночь окружит достойными друзьями –
И вскоре на пиру полночном
Желанным самым станешь гостем!..
(Глаза Роя горят фосфоресцирующим огнём; он ведёт Джона Дрейтона к своей стае.)
Примечания
1
Пьеса имеет трёхактную структуру, однако по техническим причинам опубликована со сплошной нумерацией сцен. (Примечание автора.)