- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Патриот - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О.
— И это еще к лучшему, потому что иначе отсюда уже была бы видна гора Гебра. А у ее подножия — то, что называется Кулаком Гебры. Заурядное селеньице, но обнесенное здоровенными стенами в тридцать футов толщиной. И таким образом превращающееся в настоящий город, потому что там хватает места для многих тысяч вооруженных людей, боевых слонов, верблюдов и прочих приятных вещей. И если бы вы увидели все это, то прямо сейчас велели бы мне разворачивать судно. Что твоя знаменитость говорит насчет таких штук?
— Кажется, ЧТО-ТО было… — Ваймс полистал книжку. — Ну да, вот оно: «После первой битвы при Сто Лате я сформулировал стратегию, каковая верою и правдою служила мне на протяжении многих битв. И заключается оная в следующем: коли у противника неприступная крепость, не мешай ему пребывать там и далее».
— Чрезвычайно полезный совет, — усмехнулся Дженкинс.
Ваймс сунул книжку в карман.
— Итак, констебль Посети, на нашей стороне, как ты утверждаешь, кто-то из богов?
— Так точно, сэр.
— Но на стороне противника тоже, вероятно, имеется какой-нибудь бог?
— Вполне вероятно, сэр. Какой-нибудь бог есть на каждой стороне.
— В таком случае будем надеяться, они друг друга уравновесят.
Шлюпка с клатчского корабля так тихо опустилась на морскую гладь, что вода даже не плеснула. У лебедки с мечом наголо стоял Ахмед 71-й час, вследствие чего матросы подошли к выполнению своей задачи со всем возможным тщанием.
— Когда мы отплывем, можешь вести корабль в Гебру, — сказал Ахмед капитану.
Капитан задрожал всем телом.
— А что мне им сказать, о вали?
— Правду. Но лучше позже, чем раньше. Командир гарнизона человек грубый, поэтому тебя все равно подвергнут пыткам. В общем, прибереги правду до той минуты, когда она действительно тебе понадобится. Он будет очень доволен. И сваливай все на меня — этим ты тоже облегчишь себе жизнь.
— О, непременно. Именно так я и… СОВРУ, — поспешил заверить капитан.
Ахмед кивнул, соскользнул по канату в лодку и оттолкнулся от судна.
Спустя некоторое время он взялся за весла. Команда сочувствующе наблюдала.
Берег был не из гостеприимных. Не какая-нибудь мирная гавань, а скорее побережье смерти. В песке тонули останки потерпевших крушение кораблей. Вдоль высокой линии прилива шла цепочка курганов из костей, гнилой древесины и выбеленных солнцем водорослей. А дальше начинались дюны столь же смертоносной пустыни. Даже здесь, сравнительно далеко от берега, песок ел глаза и скрипел на зубах.
— На этом берегу все живое ждет верная погибель, — произнес первый помощник капитана, глядя на берег и прикрывая глаза рукой от вездесущих песчинок.
— Ага, — согласился капитан. — Эта погибель только что туда высадилась.
Выпрыгнувший из лодки человек наклонился, подхватил под мышки некое неподвижное тело и поволок его на берег, подальше от волн. Первый помощник поднял лук.
— Я могу попасть в него отсюда, хозяин. Только слово скажи.
— Правда? Ты должен быть очень, очень уверен в своих силах. Промахнешься — и ты покойник. Ну а попадешь — все равно покойник. Взгляни-ка туда.
На гребнях далеких дюн, четко выделяющиеся на фоне пропесоченного неба, чернели фигуры. Первый помощник мигом опустил лук.
— Но как они узнали, что мы здесь?
— О, это просто. Они следили за морем, — ответил капитан. — Д'рыги не меньше других любят хорошие кораблекрушения. Я бы даже сказал, куда больше.
Едва они повернулись спинами к побережью, как от борта корабля легким прыжком отделилось нечто и с еле слышным всплеском ушло под воду.
Детрит осмотрелся по сторонам в поисках хоть какой-нибудь тени, но тщетно. Простирающаяся вдаль, насколько хватало глаз, пустыня источала жар, будто паяльная лампа.
— Скоро стану совсем тупым, — пробормотал он.
Сверху заорал впередсмотрящий.
— Он говорит, кто-то карабкается по дюнам, — сообщил Моркоу. — И кого-то на себе тащит.
— Э-э… женщину?
— Послушайте, сэр, я хорошо знаю Ангву. Она не из тех девиц, которые, чуть что, заливаются слезами и падают в обморок. Скорее это от нее кто хочешь разрыдается.
— Ну что ж, если ты так уверен… — Ваймс повернулся к Дженкинсу. — Капитан, корабль нас больше не интересует. Курс на берег.
— Э нет, господин, вот об этом мы не договаривались. Начать с того, что здесь так запросто не высадишься: ветер тут очень противный, не говоря уже о всяких подводных течениях. О, в этих песках белеют кости многих неосторожных моряков. Лучше мы встанем в сторонке, а вы спустите… если бы у нас оставалась шлюпка, вы могли бы ее спустить… а мы тем временем бросим якорь, хотя как же мы его бросим: он ведь оказался слишком тяжелым, так что…
— В общем, просто причаль к берегу, — заключил Ваймс.
— Но нас всех убьют!
— Считай этот исход меньшим из двух зол.
— А какое второе?
Ваймс опустил руку на меч.
— Я.
Лодка, скрипя всеми сочленениями, рассекала таинственные океанские глубины. Большую часть времени Леонард проводил у крохотных иллюминаторов, с особым интересом разглядывая всякие водоросли, которые, на взгляд сержанта Колона, ничем не отличались от тех же водорослей.
— Сэр, только посмотрите, какие прекрасные экземпляры нехлорофиллы пузырчатой! — вдруг воскликнул Леонард. — Вон, вон, коричневые! Но вы, разумеется, уже отдали должное сей великолепной культуре!
— Увы. В последние годы я несколько запустил водорослеведение, — угрюмо отозвался патриций.
— В самом деле? О, смею вас заверить, вы много потеряли. Ведь главное заключается в том, что нехлорофилла пузырчатая обыкновенно растет на глубине не меньше тридцати саженей, а здесь всего десять.
— Ого. — Патриций порылся в пачке рисунков Леонарда. — Стало быть, иероглифы… Алфавит из знаков и цветов. То есть цветовой язык… Замечательная идея.
— Цвета служат усилителями ЭМОЦИОНАЛЬНОГО воздействия, — уточнил Леонард. — Разумеется, мы и сами иногда пользуемся ими в таком качестве. К примеру, красный значит опасность и так далее. Хотя мне так и не удалось расшифровать значения всех цветов.
— Цветовой язык… — еще раз повторил лорд Витинари.
Сержант Колон прокашлялся.
— Мне кое-что известно о водорослях, сэр.
— В самом деле, сержант?
— Так точно, сэр. Если они мокрые, значит, идет дождь. Верная примета.
— Отлично, — похвалил, не поворачивая головы, лорд Витинари. — Я вряд ли когда-нибудь забуду эти твои слова.
Сержант Колон просиял, ведь Он Внес Свой Вклад.
Шнобби подтолкнул его локтем.
— Зачем мы тут, а, сержант? Я про все в целом: что мы тут лазаем, зачем рассматриваем странные отметины на скалах, заплываем в пещеры… Не говоря уже о вонище…
— Это не я, — быстро сказал сержант Колон.
— Пахнет вроде как… серой…
За стеклом иллюминатора пронеслась стайка пузырьков.
— А когда мы всплыли на поверхность, оказалось, что и там тоже воняет, — гнул свое Шнобби.
— Наша миссия почти завершена, господа, — сообщил, откладывая рисунки, лорд Витинари. — Еще одно небольшое приключение — и можно подниматься на поверхность. Итак, Леонард, начинаем погружение.
— Э-э, сэр… но куда дальше можно погрузиться?
— Мы всего лишь погрузились в море, сержант.
— А! Понятно. — Колон тщательно обдумал услышанное. — А куда еще можно погрузиться, сэр?
— Под землю. Куда мы сейчас и направляемся, сержант.
Берег значительно приблизился. Стражники не могли не заметить, что матросы спешат к тупому концу корабля, сжимая в руках небольшие, облегченные и, самое главное, плавучие предметы, которые только удалось отыскать.
— По-моему, мы уже совсем рядом, — сказал Ваймс. — Отлично. Здесь и остановимся.
— Остановимся? Но как?
— Капитан, кто из нас двоих моряк? У вас же должны быть какие-нибудь тормоза.
Дженкинс остолбенело уставился на него.
— Ты, ты… сухопутная крыса!
— А мне казалось, вы, моряки, никогда не употребляете таких выражений.
— О боги, первый раз встречаю подобного человека! Да, а весла у нас называются острыми палками и…
Позже команда назвала эту высадку одной из самых странных в истории неумелого мореплавания. Наверное, повезло с наклоном береговой поверхности, как и с приливом, как и со всем остальным, потому что корабль не столько врезался в берег, сколько заплыл туда, поднимаясь из воды и тараня килем песок. Но в конце концов силы воды и ветра, инерции и трения все-таки сошлись в одной точке, иначе называемой «медленное опрокидывание».
Которым все и завершилось, и гордое звание «самое нелепое кораблекрушение в мире» было оправдано.
— Что ж, могло быть куда хуже, — произнес Ваймс, когда затих последний скрип расщепляемой древесины.

