- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ученица Калиостро - Далия Трускиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я подозревал, что вы отравили фон Бохума, а теперь мне предъявили доказательство, — сказал кавалер.
— Да зачем же мне убивать человека, который не сделал мне ничего дурного? Я знала его примерно столько же, сколько и вы, — неделю, одну неделю. И не меня ведь он обыграл, не я же завела ту рискованную игру, не я лишилась за ночь полутора тысяч золотых! Я единственная проиграла ему всего двадцать монет.
— Он выиграл из-за вашей неосторожности, — сердито напомнил кавалер.
— Ничуть, я тут ни при чем! Я предупреждала вас, что этот человек опасен!
— Предупреждали! Но откуда вы могли знать, что он опасен? — спросил Мей. — Может быть, только мы его увидели в «Иерусалиме» впервые в жизни, а вы знали его прежде? И имели основания отправить его на тот свет?
— Клянусь, я не знала этого человека! — воскликнула графиня и перекрестилась.
— Велика ли цена вашим клятвам, сударыня? — спросила Эмилия. — Никто из нас не имел оснований его убивать. Проигранные деньги — всего лишь деньги! Пусть он обыграл нас, используя приемы, ну и что? Дня через два, через три мы бы отыграли свои деньги да еще взяли бы его в свою академию — я верно говорю, Леонард?
Маликульмульк заметил, что фон Димшиц, попивавший свой отвар, очень мало участвовал в склоке. Он разве что подтвердил слова мопсовидной Эмилии, покивав и невнятно хмыкнув.
— Он бы не стал ждать двух дней, и вы это поняли! Он уехал бы с вашими деньгами сперва в Ригу, потом дальше, и исчез навсегда! Каким дураком нужно быть, чтобы не понять этого? — и тут Мартышка повернулась к Маликульмульку. — Господин Крылов, если бы не история с Дивовым, я бы сама пошла в полицию и донесла на них! Но они понимали, что я не могу этого сделать.
— Господин Крылов, вы еще не знаете, на что способна эта женщина, — предупредил Мей. — Когда она сошлась с нашей маленькой и даже временами дружной компанией, то казалась ангелом. Как вы полагаете, что нас познакомило и свело вместе?
— Карты, — прямо ответил Маликульмульк.
— Мы не ангелы, господин Крылов, — сказал далее Мей, и в переводе с французского сие означало «мы карточные шулера». — Мы позволяем себе кое-какие вольности. Видя, что графиня де Гаше — дама небогатая, мы с ней особых вольностей себе не позволяли. Видите ли, она из тех дам, которые могут служить украшением маленького общества. Она жила в Париже и многое может порассказать о Франции, о ее бедах, к тому же графиня — дама образованная, знает английский язык, читает книги и даже газеты.
И это Маликульмульку тоже было понятно — проще всего взять в компанию молодую красотку, но умный человек скорее остережется бывать там, где одновременно с игрой явно предлагаются на продажу женские прелести. А немолодая разговорчивая француженка, которая носит титул графини, своим присутствием превратит игроцкую компанию в аристократическое общество, где картами лишь развлекаются, но не живут за их счет.
— Значит, вы полагаете, что покойный фон Бохум что-то знал о прошлом графини, и потому она его отравила? — спросил Маликульмульк.
— Именно так и было, — согласился Мей. — Я рад, что вы это поняли.
— Но если это не так, то кто из вас имел более оснований отравить фон Бохума? Можно ли быть уверенным, что никто из вас, господа, не знавал его в прошлом и не имел с ним ссоры? Все вы люди в годах, все вы не здешние жители — может быть, этот фон Бохум был опасен не для графини, а для кого-то другого? — вопрос этот Маликульмульк адресовал главным образом Эмилии фон Ливен. — Откуда он вообще взялся?
Этот вопрос явно застал компанию врасплох. Да и странно было бы, если бы один шулер, приехав в чужой для себя город, предъявил другим шулерам свою подорожную.
— В «Иерусалим» он, как я поняла, приехал из Митавы, — первой ответила Мартышка. — Это правда, я сама там жила и бывала при дворе, а он называл подробности, имена. Но он в Митаве прожил совсем недолго и отправился завоевывать Ригу. Кто-то ему присоветовал начать с «Иерусалима» — там можно завязать полезные знакомства.
В устах дамы, пособницы шулеров, это означало: «встретить простаков с деньгами».
— Это он сказал вам, сударыня? — уточнил Маликульмульк.
— Да, при господине фон Гомберге, — графиня указала на кавалера Андре.
— А в Митаву откуда прибыл?
— Возможно, из Польши, — неуверенно сказала Мартышка, скорчив озадаченную рожицу. — Или, что также вероятно, из Дании, приплыв морем в Либаву.
— А вам, господа, фон Бохум рассказывал о своих странствиях?
— Он побывал в Париже! — воскликнула Эмилия. — Он сам мне об этом говорил! Он там побывал давно, еще до бунта, до казни короля!.. Вот где он мог видеть эту госпожу!
— Это ложь! — тут же возразила Мартышка. — Если бы он жил в Париже, он, прежде всего, рассказал бы об этом мне!
— Точно ли этот господин был профессором карточной академии? — с сим вопросом Маликульмульк обратился к Мею.
— Точно, сударь. Ловкость рук поразительная.
Маликульмульк не имел никого намерения распутывать эту неприятную историю. Но вопросы сами рождались в голове, и он видел, что эти вопросы игроцкой компании необходимы.
— И как же вышло, что вы познакомились с покойным?
— Леонард, — Мей повернулся к товарищу по карточному промыслу. — Это ведь с вами он заговорил возле «Иерусалима»?
— Боюсь, что так. Я совершал утренний моцион, мне после завтрака необходимо гулять полчаса для пищеварения. Гулять неторопливо, — зачем-то подчеркнул игрок.
— Я вышел на берег пруда и прохаживался по Алтоне, размышляя о судьбе несчастного Дивова… пищеварению такие мысли не способствуют, но стоит мне взглянуть на пруд — я невольно вспоминаю этого человека…
— Что же произошло с Дивовым? — наконец спросил Маликульмульк.
— Он застрелился, — равнодушно произнес фон Димшиц. — Давайте наконец назовем вещи своими именами. Я вижу, что сегодня без этого не обойтись.
— Точно ли застрелился?
— Точно. Несколько человек это видели.
Вот тут Маликульмульк прямо рот приоткрыл от изумления.
— Отчего же в полиции об этом не знают? Ведь госпожа Дивова считает, что ее муж жив!
— Оттого, что тогда пришлось бы рассказать про обстоятельства его смерти, — вмешался Мей. — Он был игрок отчаянный, но бестолковый. Он проиграл все, что мог, мы сами уже отговаривали его продолжать игру — ясно же было, что добром все это не кончится. А вот эта госпожа, как я теперь догадываюсь, наоборот — подбивала его отыгрываться!
Как человек воспитанный, Мей указал на графиню не пальцем, а косым взглядом.
— Каким образом вы до этого додумались? — холодно спросила графиня.
— Не вы ли, сударыня, бродили с ним часами над прудом? А после этих трогательных прогулок он садился с нами за стол и готов был играть сутки напролет! Или вы научили его отыгрываться, когда он навещал вас в вашей комнате?
— Это уже какой-то гнусный намек, — брезгливо сказала графиня.
— Но что же молодой человек делал в вашей комнате до пяти часов утра? Я своими глазами видела, как он выходил оттуда! И было это за два или за три дня до его смерти! — торжествующе воскликнула Эмилия.
— Но что вы, сударыня, делали в пять часов утра под моей дверью?!
Мужчины невольно расхохотались, один фон Димшиц нахмурился.
Маликульмульк просто не мог удержаться от смеха — этот ответ так и просился в комедию. Но он же и успокоился первым. Реплика Мартышки осталась без ответа — да и какой тут мог быть ответ? Эмилия фон Ливен невзлюбила француженку и следила за ней просто так, а вдруг выплывет на свет нечто важное? Видимо, точно так же следит за Косолапым Жанно голицынская дворня — а вдруг? Вот и сделали из чарки водки в борще не меньше чем ведро.
Фон Димшиц был недоволен — его подруга поставила себя в неловкое положение. По-русски сие называется — рвение не по разуму. А кавалер Андре хохотал совершенно беззаботно — ни обиды, ни злорадства, ни ревности не было в этом смехе; счастливый хохот зрителя, как в Молиеровом «Амфитрионе», когда начинается путаница с двойниками.
Маликульмульк оглядел еще раз игроцкую компанию — аристократический смех Мея; белозубая пасть до ушей, которая на мгновение затмила всю очаровательность физиономии кавалера; сдвинутые бровки возмущенной Эмилии (на лбу обозначились складки точь-в-точь как у мопса); лицо Мартышки — тонкая улыбка, хитрый прищур. Чтобы увидеть это лицо, ему пришлось повернуться всем телом, и он встретил взгляд этой диковинной женщины.
Ему редко приходилось смотреть прямо в глаза дамам — разве что в голицынской гостиной, когда княгиня затевала там светскую жизнь. Но что это были за дамы? Так, приятельницы, неспособные вызвать мало-мальски значительное волнение в крови. Да и у кого — у Косолапого Жанно, который оживлялся лишь при виде накрытого стола? Даже не собеседницы, а так, свита княгини, терпеть которую — одна из статей негласного договора.

