- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Другая Белая - Ирина Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Yes, I am glad to be back.[176]
Таможенник расхохотался:
— No charge on that. Welcome![177]
Дорога домой была открыта.
Примечания
1
Лучшее из двух миров (англ.).
2
Сокр. от Curriculum vitae — биография (лат.). В современном английском языке — резюме.
3
Правда? Их потеря! (англ.)
4
Говяжий пирог с почками (англ.).
5
Рыба с жареным картофелем (англ.).
6
Немного денег сверх (англ.).
7
Цит. по: Й. Хейзинга «Культура Нидерландов в XVII веке».
8
Б. Ахмадулина «Прощание».
9
Цеховое объединение художников, скульпторов и печатников, получившее название по имени апостола Луки, покровителя художников, который, как считается, первым изобразил Деву Марию.
10
Вторая жена Рубенса.
11
М. Цветаева «Была ль любовь».
12
Эпизод новозаветной истории, описанный в Евангелии от Матфея о том, как иудейский царь Ирод, прослышав предсказание о скором рождении Мессии, приказал убить в городке Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков, которым еще не исполнилось двух лет.
13
А. Ахматова «Четки».
14
Ф. Тютчев «Silentium!»
15
Второй Ватиканский Собор 1962 года ввел в католической церкви богослужения на национальных языках, что многократно увеличило число прихожан.
16
Государственный Музей Нидерландов, один из крупнейших художественных музеев мира.
17
«То go Dutch» (англ.) — каждый платит за себя.
18
«Комфорт по-голландски» — т. е. никакого комфорта. «Голландский концерт» — т. е. кто в лес, кто по дрова (англ.).
19
Ночной охотник (англ.).
20
Простите, это «голландская смелость», т. е. смелость во хмелю (англ.).
21
Название драмы А. Н. Островского.
22
Я люблю (англ.).
23
И. Бродский «Строфы».
24
Б. Ахмадулина «Прощание».
25
Да! Да! Да! Да! Да! (англ.)
ABBA:«Love me or leave meMake your choice but believe meI love youI do, I do, I do, I do, I do».
26
Без звука (англ.).
27
Послание (англ.).
28
Б. Ахмадулина «Озноб».
29
Э. Фромм «Искусство любви» (англ.).
30
Первоначально: «Наука умеет много гитик» — не нужно искать смысл там, где его нет, поскольку слово «гитик» не имеет смысла.
31
Расставь приоритеты (англ.).
32
Министерство Внутренних Дел Великобритании (англ.).
33
На черный день (англ.).
34
Тюдоры правили Англией с 1485 по 1603 г.
35
Крупнейший продавец книг в «сети» (англ.).
36
Цит. по: В. Хилльер, С. Эскритт «Стиль Ар Деко».
37
Сокр. от «Tender Loving Саге» — нежная любящая забота. Англичане любят аббревиатуры.
38
Болеутоляющие лекарства (англ.).
39
General Practitioner — врач общей практики, терапевт (англ.).
40
Очень вкусно (англ.).
41
«Доктор для дома» (англ.).
42
Здесь: «Выбираем местожительство» (англ.).
43
Здесь: «Меняем интерьер» (англ.).
44
Как мило! (англ.).
45
И. Бродский «Л. В. Лившицу».
46
Здесь: лучшая, единственная (разг.), неотразимая (англ.).
47
К. Симонов. Стихотворение.
48
Мой маленький ангел (англ.).
49
Гете «Фауст».
50
И. Бунин. Стихотворение.
51
Мне наплевать! (англ.)
52
Сокр. от Wellington boots. Резиновые сапоги, которые ввел в моду герцог Веллингтон, командующий Британской армией при Ватерлоо.
53
Няня (англ.).
54
Интернат (англ.).
55
Сокр. от gymnasium — тренажерный зал (англ.).
56
Э. Лир, перевод Г. Кружкова. Лимерик — короткое юмористическое стихотворение в Ирландии и Великобритании.
57
Наслаждайся! (англ.)
58
Расслабься! (англ.).
59
В. Аксенов «Товарищ Красивый Фуражкин».
60
Дословно: доктор философии, что соответствует кандидату наук в любой области исследований в России (англ.).
61
Кто знает? Никто не знает. (англ.).
62
Цитата из письма Ивана Грозного в ответ на отказ:
«Мы думали, что ты правительница своей земли и хочешь чести и выгоды своей стране… А ты пребываешь в своем девическом чину как есть пошлая девица».
(Лондонский архив)Слово «пошлая» историки переводят как «простая».
63
Георгианская эпоха названа по именам четырех Георгов, правивших последовательно с 1714 по 1830 г.
64
Сеть больших магазинов, торгующих дешевой одеждой. Популярен среди молодежи и не только.
65
Квалифицированные гиды, носящие значок синего цвета (англ.).
66
Центральная пешеходно-торговая улица в Виндзоре.
67
М. Зощенко «О чем пел соловей».
68
Что деньги говорят — не отрицай. Я слышал раз: они мне сказали «прощай» (англ.).
69
Хождение по магазинам в основном с целью улучшения настроения (англ.).
70
Я покупаю — следовательно, я существую (англ.).
71
Угловой магазин (англ.) — маленький магазинчик, где продается все необходимое на каждый день.
72
Очень, очень сожалею (англ.).
73
Прием с особым дресс-кодом: вечерней одеждой для мужчин и женщин (англ.).
74
Вечная классика (англ.).
75
Вперед! (англ.)
76
Вечеринка (англ.).
77
Полный рабочий день (англ.).
78
Сеть магазинов, продающих все для ремонта дома, устройства сада и украшения интерьера.
79
Социальная квартира (англ.).
80
Денежное пособие (англ.).
81
Сеть благотворительных магазинов.
82
Детективный сериал, идущий на британском телевидении с 1997 года. Его действие происходит в элитарной английской глубинке. В русском прокате известен как «Чисто английское убийство».
83
Улица в центре Лондона, известная тем, что на ней расположены бутики знаменитых дизайнеров.