Абарат. Абсолютная полночь - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь спасти корабль было невозможно. Он собирался тонуть, забирая всех, кто был на его борту, на корм рыбам.
Глава 44
Пария
«Трубач» играл свою последнюю мелодию. Его доски трещали и скрипели, когда один за другим отчаявшиеся люди пытались выбраться из бурлящих кровавых вод Изабеллы. В море было полно тел погибших при разрушении Гигантской Головы, жертв бесчисленных хищников, поднявшихся из глубин вместе с реквиями. От ужаса пловцы обезумели и беспощадно расталкивали друг друга, стремясь забраться на борт, хотя лодка раскачивалась из стороны в сторону.
— Это конец, — произнес Шалопуто. — Прости, Кэнди. Так не должно было закончиться. Что я говорю? Это вообще не должно было закончиться! Я думал, мы всегда будем вместе.
— Ничего еще не кончилось! — воскликнул Газза. — Смотрите! Смотрите вверх!
Все подняли головы. Высоко над «Трубачом» кружили девять или десять крылатых конструкций, похожих на скелеты огромных птиц. Их широкие черепа были увенчаны изысканно сплетенными зиккуратами сверкающих костей, а шестиметровые крылья искрились огнями.
Внутри нескольких костяных тел этих невероятных механизмов, вдоль срединной оси, лежали пилоты. Одним из них оказалась Женева.
— Кэнди! Готовься!
— Женева?
— Ну конечно!
— Как здорово!
Кэнди не верила своим глазам, но это была она, Женева Персиковое Дерево, которая управляла сейчас костяным самолетом из длинной кабины-клетки.
— Я не могла тебя оставить! — крикнула Женева. — Но мне понадобится помощь!
— Вы там поскорее! — заорал Газза. — Мы вовсю тонем!
— Женева, осторожнее, — воскликнула Кэнди. — Не опускайся слишком низко. Эти люди…
— Сперва те, кто помельче, — велела Женева. — Шалопуто, бери Эдди.
— Сейчас?
— Сейчас!
Все, что случилось потом, было настолько невероятным и произошло так быстро, что Кэнди едва могла поверить в происходящее. Двое летчиков спланировали к «Трубачу», Шалопуто поднял протестующего Эдди…
— Поставь меня на место!
… сперва на плечи, а потом…
— Мне не нужна помощь, тылкрыс!
Сказать больше он не успел. Между летательными аппаратами был натянут гамак, который поймал Эдди, словно рыбу в сеть, и поднял в воздух. Легкий груз не помешал им набрать высоту вместе со своим уловом.
— Теперь ты, Кэнди! — крикнула Женева.
— Нет, сперва заберите Газзу! Я без него никуда не пойду.
У Женевы не было времени спорить, и она даже не стала пытаться.
— Тогда Газза, — сказала она.
— Нет, погодите! — возразил тот. — Я не собираюсь…
— Возражения?
— Да!
— Не принимаются. У тебя только один шанс!
Следующие летчики устремились к «Трубачу». На этот раз им пришлось опуститься ниже, но не потому, что Газзу никто не подсаживал, а потому, что через три десятка секунд после спасения Эдди лодка еще ниже погрузилась в воду.
— Теперь ты! — сказал Шалопуто Кэнди.
— Нет, я не…
— Это мы уже слышали, — отрезал Джон Змей. — Не будь такой эгоисткой, Кэнди.
— Что?
Впервые она увидела, что на нее смотрят все братья.
— Если мы утонем, будет просто жаль. Если утонешь ты, случится трагедия. И ты это прекрасно знаешь. О Шалопуто мы позаботимся, не беспокойся.
В это мгновение в руинах Гигантской Головы ослепительно вспыхнуло какое-то взрывоопасное вещество, и его свет озарил лицо Джона Змея.
— Иди, — сказал он.
Она кивнула.
— Я готова! — крикнула она Женеве. Едва эти слова успели сорваться с ее губ, как третья пара летчиков спикировала вниз, и ее подняли на безопасную высоту, где летали костяные планеры.
Спустя некоторое время, когда всех пассажиров «Трубача» переправили на залитый огнями северо-восточный берег острова Простофиль, Кэнди обнаружила, что ее ожидает множество старых друзей и знакомых. Там была Изарис вместе со своими двумя детьми — первый житель Абарата, проявивший к ней гостеприимство. Там же оказался обезьян по имени Утиль, встреченный ею в Сумеречном Дворце, и племя Тотемикс. Все эти люди, с которыми она встречалась во время своих странствий по Абарату, собрались здесь неслучайно.
— Мы наблюдали за тобой с того самого момента, как ты появилась в Абарате, — объяснила ей Женева.
— Говоря «мы», ты имеешь в виду…
— Всех нас. Калифи.
— Но это не только мы, — сказала Изарис.
— Хотя нас не так уж много, — тихо добавила Женева.
— Как это ни грустно, — сказал один из племени Тотемикс. — Мы знали, что рано или поздно Полночь настанет. Мы читали пророчества.
— И начали собирать силы.
— Лучшие из лучших, — сказал Утиль, засунув пальцы глубоко в ноздри.
— Внешний вид бывает обманчив, — произнесла Женева, заметив выражение лица Кэнди при виде ковырявшего в носу Утиля.
— Калифи — это нарушители спокойствия. Повстанцы, — объяснила Изарис. — Но мы не сможем сделать ничего такого, что способно бросить вызов Бабуле Ветоши. Она умна.
— Или мы слишком глупы, — сказал Утиль. — А может, и так, и так.
Все больше знакомых выходило из теней под свет фонаря: Джимоти, предводитель кошек тарри, и некоторые люди, которых она помнила еще со времен многолюдных улиц Балаганиума.
— Почему Мазататт за мной следили? — спросила Кэнди Женеву.
— Мы думали, ты работаешь на нее. На Ведьму.
— Почему?
— Ты явилась из ниоткуда, но у тебя была сила, — ответила Изарис. — Неслучайно я пригласила тебя в дом. У меня был шанс рассмотреть тебя повнимательней.
— И?
— Мы сразу поняли, что ты на нее не работаешь. От зла разит за три мили, но от тебя — нет.
— Спасибо.
— Однако у нас все равно были вопросы, — продолжала Женева. — Мы должны были сложить все элементы загадки. Мы знали, что Фантомайя поработали над твоим сознанием еще до твоего рождения.
— Каким образом? — спросила Кэнди.
— Ничего такого, что оказалось бы важно, — произнесла Меспа, также вышедшая из теней вместе с Джефи. — Мы хотели, чтобы ты скрывалась от своей жительницы, а она — от тебя. Но этот план был создан наспех, а магия оказалась несовершенной.
— Мы были слишком самоуверенными, — горько добавила Джефи. — Думали, что наше сестринство не ошибается. Ха. — Она покачала головой. — Мне до сих пор стыдно.
— Что вы имеете в виду — не ошибается?
— Плохая была идея. А все из-за высокомерия.
— Мы думали, твоя жизнь находится под нашим контролем, — сказала Джефи. — Но…
— Я изменилась, — ответила Кэнди.
— Да. И еще как. Ты очень изменилась. То, что ты решила вернуться на этой маленькой лодке на Веббу Гаснущий День, понимая, что тебя почти наверняка ждет верная смерть… Мы ошибались.
— Отсюда эта встреча с теми, кто тайно боролся с Ведьмой и за все эти годы практически ничего не добился.
— И погиб, — тихо сказала Женева. — Погиб так, как мог замыслить только извращенный ум Ведьмы.
— Из-за нее мы сомневались в магии. Мы решили, что она извращает все, чего коснется. Посмотри, что она сделала с твоим народом, Кэнди.
— С моим народом?
— С человеками.
— Это так вы нас называете?
— И это еще вежливо.
По компании пронесся тихий смех.
— А какую магию вы использовали на нас?
— Дали вам силу, которой вы не смогли управлять.
— Ясно. Я видела кое-что из нее.
— Ты имеешь в виду жестокость твоего отца?
— Да.
— Если ты сумеешь найти в себе жалость к нему…
Кэнди немного подумала.
— Нет, — ответила она. — Не сумею.
— Это честно.
— У него всегда были способности к видениям?
— У моего папы? К видениям? Ха! Вы шутите? Он любит пиво, журналы с женщинами, мультики, пиво, жестокости и пиво. Он ни во что не верит.
— Но он, кажется, основал свою религию.
— И вы называете это религией? Как там? Церковь Холодной Пиццы? — Слушатели непонимающе смотрели на нее. — Неважно. Шутка человеков.
— Мы называем ее Церковью Полной Пустоты, — сказала Женева. Некоторые засмеялись. — Абаратская шутка.
— Я в ней не состою, — сообщил Газза.
— Придет время для каждого… — ровно проговорила Женева.
— Ты теперь миссионерствуешь в пользу Церкви Полной Пустоты? — спросил Эдди.
— Нет. Но у нее есть своя притягательность. Никаких снов, которые надо оберегать. Ничего, что ты боишься потерять, поскольку очень сильно любишь. Не так уж это и плохо.
— Это смерть, — сказала Кэнди.
— А разве она ужасна?
— Да, — сказала Кэнди. — Конечно, она ужасна. Я только что избежала смерти не для того, чтобы пойти и все отдать, лишь бы угодить какому-то проповеднику. Мы еще помним свет. Мы помним счастье. Разве нет?