Упоенные страстью - Энн Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина кивнула понимающе.
— И как они приняли это? — спросила она спокойно.
— А как, по-твоему, можно принять такое?
Это был чисто риторический вопрос. Люси Илуйано, подросток четырнадцати лет, не давала о себе знать почти год, когда доведенные до отчаяния родители прибегли к помощи «Бентаг» в ее поисках. Джейс вел это дело с первого дня и наконец ему улыбнулась удача: три недели назад он нашел кое-кого, кто сумел узнать на фотографии симпатичную девочку-подростка. Но этим утром, однако, когда он увидел в городском морге ее исхудавшие от наркотиков останки, она выглядела совсем несимпатично…
Сообщать родителям, что их ребенка уже нет в живых, было самой трудной частью работы Джейса, и чем больше ему приходилось делать это, тем было труднее. К несчастью, это все чаще приходилось делать в последнее время. Он старался быть спокойным, собранным в такие минуты, но все же их пронзительная боль и отчаяние поневоле передавались ему.
Телефонная трель прервала его мысли, напомнив, что до конца рабочего дня оставалось еще несколько часов. Ему нужно было составить отчеты, а на вечер запланировано наружное наблюдение; поскольку Таг отсутствовал, ему приходилось вкалывать за двоих. Подойдя к столу секретарши, он взял стопку листочков для записей и быстро ознакомился с их содержанием. Здесь значились время каждого звонка и имя звонившего, контактный телефон и причина звонка. Причина чаще всего оказывалась «строго конфиденциальной» — немногие люди могли раскрыть, зачем им понадобились услуги частного детектива, даже такой квалифицированной и в высшей степени деликатной секретарше, как Дон.
Она помогла им с первых их шагов, когда Джейс, уже отчаявшись найти человека, согласного вести их отчетность, спросил у матери, не знает ли она, кто мог бы заинтересоваться этим. И она разыскала Дон Сатклифф, мать троих детей, страдавшую от побоев пьяницы-мужа, которая в конце концов обрела помощь в том женском приюте, где консультировала Джуди.
В течение первых двенадцати месяцев, когда Джейс и Таг официально являлись агентами, работавшими на Мак-Грегора, она вела их бухгалтерию у себя на дому. Но, как только они получили самостоятельную лицензию, их загруженность работой резко возросла. Потребовалась секретарша с полной занятостью, но, поскольку ее младший ребенок к тому времени начал посещать среднюю школу, Дон воспользовалась шансом вырваться из домашней рутины и перешла на полную ставку.
Она оказалась весьма энергичной, способной и практичной женщиной. Джейс знал, что ему будет очень ее не хватать, когда она уйдет, и не только в смысле чисто профессиональном. В течение нескольких лет она была чуть ли не второй матерью для них с Тагом, давая им дельные советы по всем вопросам, начиная с обстановки их двух последовательно сменившихся офисов и кончая приготовлением пирожных к утреннему чаю. Не говоря уже о непрошеных советах по поводу личной жизни каждого из них…
Но тут голос самой Дон Сатклифф прервал течение его мыслей.
— У меня здесь на телефоне какая-то женщина. Хочет поговорить с тобой насчет своей пропавшей сестры. Говорит, что дело неотложное. Сказать ей, чтобы пришла сегодня или назначить на завтра?
Джейс уже готов был сказать: «Пусть прилет завтра» — и использовать этот небольшой промежуток свободного времени до того, как идти на наблюдение, чтобы перекусить и вздремнуть, но свежее воспоминание о трагедии Люси Илуйано остановило его. Посмотрев на часы, он прикинул, сколько понадобится времени на все то, что еще предстояло ему сделать.
— Она может быть здесь к шести?
Дон повторила его вопрос в телефонную трубку и кивнула.
— Скажи, пусть приходит.
— Ну что? — спросил он, вопросительно подняв бровь, когда его секретарша положила трубку.
Дон гордилась своим умением распознавать характер будущих клиентов по одному только голосу, и Таг любил подвергать испытанию это ее искусство. Однако ее оценки оказывались обычно столь верными, что после шести лет знакомства с нею Джейс куда больше удивлялся, когда она ошибалась, чем когда оказывалась правой.
— Она уроженка Англии — очень сильный акцент. Зовут Филис Уортингтон. Ей, судя по голосу, лет тридцать пять, и она кажется хорошо образованной, серьезной и весьма пробивной особой.
— Увы, было бы чересчур смело надеяться, что у нее при этом есть рабочая виза, превосходные данные секретарши, приятная манера говорить по телефону и стремление работать помощницей у пары частных детективов?
— А ты надейся!
Джейс принял оскорбленное выражение.
— Черт, неужели ты не чувствуешь себя хотя бы капельку виноватой в том, что покидаешь меня в такую минуту, когда мне хоть в петлю лезь без помощников? Где твоя лояльность и привязанность к своему боссу?
— Джейс Бентон! Ты давно уже знаешь, что я ухожу. И в конце концов, если вы с Тагом не можете найти себе одну секретаршу в стране, где почти миллион безработных, вы, наверное, занялись не своим делом.
— Секретаршу-то мы сможем найти, — парировал он. — Только вот знающих и смышленых днем с огнем… — Он вздохнул.
— Это все потому, — произнесла она, складывая руки на груди и бросая на него понимающий взгляд, — что очень немногие колледжи выпускают секретарей, умеющих печатать на машинке со скоростью восемьдесят слов в минуту, дипломом по психологии и черным поясом по карате.
— Очень весело, — пробормотал он. — Мы никогда не ставили условием черный пояс.
— Но он вам тоже не помешал бы. Сам Господь Бог, наверное, не смог бы удовлетворить таким придирчивым работодателям.
— Может быть, и нет, но мы в таком отчаянном положении, что, если он явится на собеседование, не гони его прочь. — Джейс присел на угол ее стола. — Чего хочет Таг?
— Первые два раза он сказал, что хочет, чтобы ты позвонил ему как можно скорее… — Она сделала паузу.
— А в третий?
— Спросил буквально следующее: «Какого черта мы разорились на эти мобильные телефоны, если Джейс никогда не дает себе труда включить их?»
Джейс сделал гримасу.
— Надеюсь, ты напомнила ему, что покупка телефонов — его идея, а не моя.
— Нет. Привыкай сам делать за себя грязную работу. Я закончу в две недели.
— Хорошо, — сказал он сухо. — Спасибо и на том.
— Ха, да ведь ты сам раз сто за эти годы говорил мне, что я снова должна выйти замуж, — сказала она обвиняющим тоном.
— Да, но я не думал, что ты когда-нибудь последуешь хотя бы одному моему совету. И кроме того, — продолжил он, бросая на женщину укоризненный взгляд, — возьми любой классический роман о сыщиках, и ты увидишь, что их секретари всегда отличаются привязанностью к шефу и долгой службой.