Наказание сватьбой - Луи Бриньон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Прекрасно, - подытожил Луи. - Итак, сегодня Генриетта откажет мне. Если я ошибусь - пари теряет свою силу, если же окажусь прав, - Луи сделал паузу, на губах появилась хитрая улыбка, - я женюсь на ней в течение одного месяца, и не просто женюсь - она сама будет умолять меня жениться на ней!
- Легкий выигрыш, - заметил герцог Орлеанский.
- Ты слишком самонадеян, - согласился с другом герцог Бурбонский.
- И не просто умолять жениться на ней, - с ударением продолжал Луи, - но и сделает это стоя на коленях в присутствии свидетелей!
- Лучше сразу выкладывайте деньги, молодой человек, - посоветовал ему герцог Орлеанский, - этому никогда не бывать.
- Увидим, - не согласился Луи, - но, - он пристально посмотрел на герцога Орлеанского, - мне нужна ваша помощь и обещание, что вы ее окажете в нужный момент.
- Все, что угодно, - согласился герцог, - но должен вас предупредить, вы затеяли безнадежное дело.
- Вы даже не представляете, монсеньор, сколько раз мне говорили эти слова!
Генриетте сразу же представился моложавый фат. Он пытался занять ее разговором, но она все время озиралась по сторонам в поисках знакомой фигуры. Она почти не слушала своего собеседника, она даже не запомнила его имя. Генриетта обошла весь дворец, но так и не нашла его. Она хотела предупредить Луи, чтобы он отказался от мысли жениться на ней. Но в последнюю минуту Генриетта почему-то решила пощадить его чувства и не унижать прилюдно отказом. Она в сопровождении навязчивого спутника вошла в зал и сразу же увидела Луи. Он был потрясающе красив… в следующую минуту Генриетту охватил гнев. Луи стоял в окружении четырех дам и, расточая улыбки налево и направо, говорил им комплименты.
- Вы не поверите, герцогиня, - раздался возле Генриетты голос воздыхателя, - все эти дамы в недавнем прошлом состояли в любовницах графа, более того, его привязанность была заметна к маркизе де Арси, она стоит справа от графа.
Генриетта с ненавистью посмотрела на обаятельную стройную даму с веером в руках. Словно назло ей, маркиза наклонилась к уху Луп, шепча какие-то слова, но Генриетта ясно видела, как маркиза коснулась губами уха графа. Генриетту охватило сильное желание надавать оплеух этой мерзкой маркизе, однако в этот момент Луи заметил ее.
«Боже, как она прекрасна в этом зеленом платье!» -подумал Луи, направляясь к ней. Генриетта действительно выглядела потрясающе. В ее одежде, фигуре, лице, уложенных волосах не было ни единого изъяна. Лишь выражение глаз, которые метали молнии в Луи, оставляло желать лучшего.
Луи подошел к Генриетте и поцеловал ее руку.
- Рад приветствовать вас, дорогая невеста. Приседая в реверансе перед графом, Генриетта сквозь
зубы произнесла:
- Еще раз посмеете назвать меня подобным образом -пожалеете. Примите этот совет, иначе раскаетесь.
- Услуга за услугу! - прошептал Луи, по-особенному глядя в ее прекрасные глаза. - Сдерживайте свои чувства, дорогая невеста.
- Мерзавец! - процедила Генриетта.
- Вы становитесь однообразной, - заметил ей Луи. -Его величество!
Король прошествовал на свое место под стройный ряд поклонов. Сев на отведенное ему место, он предложил придворным последовать его примеру. Пока придворные рассаживались по местам, король громко произнес:
-ГрафдеСансер!
Луи предстал перед королем.
-Ваше величество!
- Я жду, - коротко произнес король.
Кивнув королю, Луи подошел к одиноко стоявшей в центре зала, под прицелом сотен придворных, и - что еще хуже - взгляда короля, Генриетте. В зале раздался громкий голос Луи.
- Миледи, имею честь просить вашей руки!
- Нет! - Генриетта ответила резко и грубо. Луи повернулся к королю и развел руками.
- Нет? - не мог поверить услышанному король. - Вы отказываете графу?
- Вот именно, - подтвердила Генриетта, - я не собираюсь замуж, а если соберусь - граф будет последним из мужчин, кто станет моим супругом.
Короля явно озадачили слова Генриетты.
- Весьма странное заявление, особенно учитывая ту маленькую пикантную сценку, свидетелем которой я стал.
Придворные, явно заинтересованные словами короля, начали перешептываться.
- Ваше величество, - бросилась в атаку Генриетта, несмотря на то, что после слов короля у нее на щеках выступил румянец, - я не отрицаю, что граф обладает обаянием, перед которым женщине трудно устоять, - но все же, - Генриетта устремила гневный взгляд на Луи, -я считаю его негодяем и подлым обманщиком, лжецом…
- Достаточно, - прервал ее король и спросил: - Ваше решение твердо?
-Да, ваше величество!
Генриетта гордо вскинула голову, ожидая отповеди от короля, но он рассмеялся, а за ним вслед - придворные. Потом они встали вслед за королем, который стоя аплодировал Луи, и последовали его примеру.
Генриетта ровным счетом ничего не понимала. Она унизила его. Так почему его приветствуют, да и сам Луи кланялся королю с довольной улыбкой?
- Я свободен, ваше величество?
- Безусловно! - подтвердил король, усаживаясь в свое кресло, - но с одним непременным условием: вы должны раскрыть свой секрет. У меня в голове не укладывается, как может женщина воспылать к вам страстью и при этом отказываться от брака?
- Все просто, сир, - ответил Луи, - немного наблюдательности, немного любви, толику ненависти, прибавьте к этому ревность и подозрительность, и вы сможете получить необходимый состав.
- Подробности, граф! - потребовал король.
- Подробности! - требовали придворные.
В общем гуле голосов раздался растерянный голос Генриетты:
- Ваше величество, могу я узнать, что происходит? Король, снисходительно улыбаясь, ответил:
- Все просто, дитя мое. Вам, вероятно, известна история с баронессой дю Рено?
Генриетта кивнула.
-Я принял решение наказать графа. И этим наказанием должна была стать…
- Наша свадьба, - бледнея, догадалась Генриетта.
- Именно, - подтвердил король, - жаль тебя разочаровывать, Генриетта, но в то время, когда я поставил графа перед выбором: изгнание или женитьба на тебе -он выбрал первое, тогда я лишил его выбора и приказал жениться на тебе. Лишь твой отказ освобождал его от наказания. Что ты наглядно продемонстрировала перед нами. Надеюсь, я удовлетворил твое любопытство, а теперь я желаю выслушать подробности его блестящей кампании.
Король перестал обращать внимание на Генриетту и повернулся к Луи.
Такой страшный обман - Генриетта почувствовала себя униженной и растоптанной. Она не смела поднять глаза, но голос Луп она все же услышала.
- Однажды, - рассказывал Луи, - я подкараулил миледи, когда она возвращалась домой, и делая вид, что не замечаю ее, откровенно рассказал одной даме о своих далеко не честных намерениях. Я сказал, сир, что женюсь на ней из-за приданого, что мне нужен титул, а когда все получу - заживу прежней жизнью. Миледи ясно все слышала и, видимо, сделала необходимые выводы. Впрочем, были и более незначимые истории.