Любовь дьявола - Джулия Лэндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Леди Дарфилд, вы принимаете приглашение от герцогини Кентской или еще не решили? – напомнил ей Себастьян. Абби оторвала взгляд от окна и посмотрела на секретаря.
– Ох, сама не знаю, Себастьян, а вы как считаете?
– Мне кажется, от приглашения герцогини Кентской отказываются только на смертном одре, – фыркнул тот. Абби застонала, бросила перо и встала.
– Я совершенно не способна думать сегодня, Себастьян, простите меня, пожалуйста. Пойду немного пройдусь.
– Но, миледи! – запротестовал Себастьян, пока Абби расправляла юбки; – Посмотрите, столько писем, на которые нужно ответить!
Абби улыбнулась и похлопала Себастьяна по руке.
– Не сомневаюсь, что вы прекрасно с этим справитесь, – весело заявила она и исчезла за дверью. Абби забежала к себе за шляпкой и парой перчаток, вышла на оживленную улицу и направилась к Гайд-парку. День выдался великолепный, и, оказавшись в парке, Абби почувствовала себя гораздо спокойнее. Она старалась внушить себе, что так волноваться просто смешно. Ну что может случиться нынешним вечером на балу? Не станет же она, например, убегать из танцевального зала и сбивать с ног лакея, который несет поднос с напитками. Посмеиваясь над нарисованной воображением картинкой, она вдруг заметила трех пожилых женщин на противоположном конце лужайки, которые энергично махали ей носовыми платочками. Абби застонала, затем помахала им в ответ и зашагала так быстро, как только могла. Дамы последовали за ней. Несмотря на солидный возраст, женщины все же настигли ее в том месте, где дорожка сворачивала к центру лужайки. Абби вздохнула и замедлила шаг, когда стало ясно, что они будут преследовать ее до самого дома, потом неохотно обернулась, изобразив на лице улыбку. – Прошу прощения, миледи, позвольте вам представиться! Я – леди Тизлкорт, ваша соседка! – запыхавшись, произнесла пухленькая дама слегка охрипшим голосом. Она так яростно обмахивала рукой в перчатке свое покрасневшее лицо, что напомнила Абби колибри.
– Рада познакомиться, леди Тизлкорт, – улыбнулась Абби. – Вы живете по соседству с Блессинг-Парком?
– о нет! Я имела в виду ваш особняк на Одли-стрит! Мы живем по другую сторону парка, возле Белгрейвии. – И она махнула рукой в направлении, прямо противоположном Одли-стрит. – Нам так хотелось с вами познакомиться и пригласить вас к себе. – Она улыбнулась и бросила взгляд на своих спутниц, которые с энтузиазмом закивали, во все глаза разглядывая Абби. – Позвольте представить вам леди Биллингсли, – сказала она, указывая на женщину справа от себя, – и леди Фицджералд. – Низенькая женщина слева от нее присела в реверансе одновременно с леди Биллингсли.
– Добрый день, леди. Очень рада, – улыбнулась Абби, осторожно делая шаг назад, – но я бы не хотела прерывать вашу прогулку по парку…
– Чепуха! Прогуляемся вместе! – заявила леди Тизлкорт, Поправляя соскользнувшую с головы шляпку.
– О, благодарю вас, но после полудня у меня назначена важная встреча, и я вышла только глотнуть свежего воздуха, – Абби сделала еше шаг назад. Но леди Тизлкорт, которая не бегала с тех нор, как была маленькой девочкой, не собиралась терять этот неуловимый приз сезона.
– Леди Дарфилд, если вы не знаете нашего парка, то можете заблудиться. Лучше вам остаться с нами, – настаивала она.
– Да, вы уже давно в Лондоне? То есть достаточно давно, чтобы изучить парк? Или недавно приехали? – спросила леди Фииджералд, прищурившись и пристально глядя на платье Абби. Абби смущенно опустила глаза на золотистое дневное платье, с ужасом осознав, что не надела специального платья для прогулок.
– Я просто вышла на минутку. Даже не оделась соответствующим образом, – нервно произнесла она, снимая с платья воображаемую пушинку – – Я далеко не пойду, – безнадежно настаивала Абби.
– Очень необычный цвет, не правда ли, дорогая? – заметила леди Биллингсли.
– Ох Господи, как поздно! – ахнула Абби – Леди, извините меня, пожалуйста, но мне нужно поторопиться.
– И нам тоже. Мы проводим вас до дому, мадам. Одному Богу известно, какая опасность таится среди этих деревьев! – заявила леди Тизлкорт, глядя на своих спутниц, и шагнула вперед, ожидая, когда Абби последует за ней.
Абби вздохнула и опустила глаза – Бесполезно с ними спорить и доказывать, что ее дом совсем недалеко. И она смирилась. Они, конечно же, надеются, что она пригласит их на чай. – Леди Биллингсли издала странный звук. Абби подняла глаза; троица пристально смотрела через ее плечо. Она оглянулась, и на губах ее появилась улыбка – К ним приближался герцог Сазерленд под руку с пожилой женщиной. Ее пухлое лицо обрамляли похожие на колбаски букли. Он и в самом деле был их соседом, ему принадлежал большой особняк рядом с их домом, и они пару раз уже встречались с Абби и вежливо раскланивались.
– Господи! Глазам своим не верю! Герцог! – с благоговением прошептала одна из дам. – Он никогда не приезжает в Лондон в разгар сезона. И сейчас его приезд может означать только одно он собирается сделать предложение мисс Риз!
– Мисс Риз? Ты сошла с ума. Роза! – возразила вторая не менее категоричным тоном.
Абби с благодарностью улыбнулась герцогу. Герцог ответил ей обворожительной улыбкой, при этом в уголках его зеленых глаз собрались морщинки.
– Леди Дарфилд, – произнес он, подходя к ней и низко кланяясь. – Позвольте представить вам мою тетушку леди Пэддингтон. Абби присела в реверансе и вежливо кивнула старой даме; которая широко раскрыла глаза.
– О, как я рада! – воскликнула леди Пэддингтон. – Я так хотела с вами познакомиться! Я не поверила Алексу, когда он сказал, что Дарфилд женился! Я думала, он шутит, пока собственными глазами не увидела объявление в «Тайме».
– А я, значит, мог! – засмеялся Алекс и ласково улыбнулся тетушке.
Она в ответ шлепнула его по руке перчатками, не отрывая своих маленьких глаз от лица Абби.
– Ты только посмотри, Алекс! Недаром говорят, что она очень хорошенькая, – заметила леди Пэддингтон. Потом перевела взгляд на женщин, стоящих за спиной Абби, и нахмурилась.
– Здравствуй, Гортензия, – холодно поздоровалась она.
– О, Клара, ради Бога! – воскликнула леди Тизлкорт – Надеюсь, ты уже не сердишься из-за той глупой игры?
– Нет, Гортензия. Не сержусь. Ведь речь идет о таком пустяке, как карточная игра.
Алекс улыбнулся Абби, и в его изумрудных глазах заплясали веселые искорки.
– Кто-нибудь должен был предупредить вас насчет кумушек, гуляющих в этом парке, – сказал он, выразительно глядя на женщин, чья беседа становилась все более оживленной.