- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Адское пламя - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боюсь, нам уже не нужно продолжать поиски.
Мы молчали, и я почувствовал, как внутри у меня все сжалось. Я уже понял, что́ он сейчас скажет, но не желал этого слышать.
— Полиция штата обнаружила тело мужчины, которого в предварительном порядке идентифицировала как Харри Маллера — на основании содержимого его бумажника и фото на удостоверении, — сообщил Том Уолш.
Мы по-прежнему безмолвствовали, и тогда Том сказал:
— Мне очень жаль, что я стал вестником такой скверной новости.
Я съехал на обочину, глубоко вдохнул и попросил Уолша:
— Подробности, пожалуйста.
— Примерно в начале четвертого в региональный офис полиции штата в Рэй-Брук, где вы должны были в это время находиться, поступил анонимный звонок от мужчины, заявившего, что он шел лесом и обнаружил на тропе тело. Он убедился, что мужчина мертв — по всей вероятности, погиб от пулевого ранения, — помчался обратно к своей машине, добрался до телефона тревожной связи парка и вызвал полицию. Имя свое он не назвал, — добавил Том.
Я решил, что его имя мне и так известно: «Я был снайпером в армии».
— Этот человек, — продолжал Уолш, — дал весьма точное описание места, и через полчаса местные копы и полиция штата с помощью собак-ищеек нашли тело. При дальнейших поисках обнаружили и внедорожник Харри — примерно в трех милях к югу от места, где нашли тело, так что, выходит, Харри направлялся в сторону клуба «Кастер-Хилл» и находился в трех милях к северу по той же тропе.
— Это противоречит тому, что Харри сообщил своей девушке по телефону, — заметил я.
— Да, я еще раз прокрутил его сообщение. Цитирую: «Я на службе, возле охотничьего домика богатеньких ультраправых недоумков». Но это вовсе не означает, что он уже добрался до места или был поблизости от территории клуба.
Да, этот человек явно не обладает чутьем детектива.
— Том, — сказал я, — это совершенно лишено смысла — что он оставил машину в шести милях от нужного места, потом позвонил своей подруге в семь сорок утра и отправился шастать по лесу. Ему бы потребовалось минимум два часа, чтобы добраться до ограды, а я считаю, он хотел быть в самом клубе или около него уже с первыми лучами солнца. Но если вы верите предложенной вам версии, тогда он туда едва добрался бы к десяти утра. Вы следуете моим рассуждениям?
Повисла пауза.
— Да, только… — наконец проговорил он.
— Хорошо. И раз уж вы этим занялись, выясните, с какого азимута шел телефонный вызов, когда Харри звонил своей подруге. Тогда и узнаете, где именно он находился в тот момент.
— Спасибо, я знаю. Телефонная компания как раз занимается этим. Однако там может не быть ретрансляционных вышек помимо той, что на территории клуба «Кастер-Хилл», чтобы точно взять пеленг.
— А откуда вам известно о вышке на территории клуба?
Снова несколько секунд молчания.
— Это я узнал в телефонной компании. Через час узнаем больше, но должен вам сказать: даже если он был возле ограды клуба «Кастер-Хилл», когда звонил своей подруге, это не означает, что он проник на их территорию. Его мог кто-то спугнуть. Или что-то. И тогда он рванул назад, к своей машине, и нарвался на пулю. Сами ведь знаете, любую улику можно рассматривать с нескольких углов.
— Да неужели? Придется запомнить. И кстати, иногда здорово помогает обычный здравый смысл.
— Федеральные прокуроры не слишком интересуются здравым смыслом. Они желают, чтобы улики говорили сами за себя. А эта улика ни о чем не говорит.
— Ну, значит, нам нужна дополнительная информация. Расскажите поподробнее о его ране.
— Пуля из ружья; вошла в верхнюю часть торса сзади и, как мне сказали, раздробила позвоночник и вышла, пробив сердце. Пулю пока не нашли. Смерть, видимо, была мгновенной… я говорил с майором Шеффером, и он утверждает, что Харри сразу… словом, он умер там, где упал. В бумажнике остались все деньги, никто не тронул его часы, пистолет, удостоверение, видеокамеру, цифровой фотоаппарат и все прочее, и, по словам полиции штата, все это выглядит как несчастный случай на охоте.
«Да и сейчас могу положить оленя с двухсот ярдов».
— Именно так оно и должно выглядеть.
Уолш на это не отреагировал.
— По всей вероятности, нам следует посмотреть, что он успел отснять, — заметил я.
— Уже посмотрели. Ни на видеопленке, ни на диске цифровой камеры ничего нет.
— Отправьте пленку и диски в нашу лабораторию — пусть проверят, не было ли там чего стерто.
— Уже делается.
— Как скоро будет готов отчет о вскрытии? — спросила Кейт.
— Тело сейчас везут в окружной морг в Потсдам для окончательного опознания по фото и отпечаткам пальцев из его личного дела; оно в штаб-квартире ФБР. Я приказал, чтобы вскрытие там не производили — это слишком важное дело, чтобы доверить его местному патологоанатому. Вечером или завтра тело доставят сюда, в Бельвью.
— Правильно. Перешлите мне факсом копию отчета о вскрытии и результаты токсикологического анализа.
— Токсикологам потребуется от четырех до шести дней.
— Два-три анализа они могут сделать и быстрее. И еще — скажите ребятам из Бельвью, чтобы проверили тело на предмет нечистой игры. Наркотики, царапины, следы веревки или наручников на коже, другие травмы помимо пулевого ранения. И последнее: очень важно точно определить время смерти.
— Вам, наверное, трудно в это поверить, но главный патанатом Нью-Йорка, полиция штата и ФБР именно за это и получают деньги.
Я пропустил это мимо ушей и продолжил:
— Кроме того, немедленно прикажите следователю из полиции штата, прикомандированному к моргу, непременно присутствовать при снятии с тела одежды и сборе личных вещей. Нужно обратить внимание вот на что: нет ли на одежде или личных вещах следов, что их кто-то исследовал.
— В морг уже едет кто-то из Федерального бюро расследований. Плюс еще два наших агента направляются из Олбани. Мы вообще-то намерены забрать у них это расследование, поскольку он был федеральным агентом и убит на задании.
— Вот и хорошо. Еще одно: сделайте все, чтобы полиция штата и ФБР самым тщательным образом изучили место происшествия и нашли свидетелей. Следует сразу же предположить, что это преднамеренное убийство.
— Это понятно, но дело может оказаться именно тем, чем представляется сейчас — несчастным случаем. В тех местах такое часто случается. И кстати, если бы вы находились там, где полагалось, то были бы на месте и при деле — выдавали бы свои полезные советы и рекомендации, как проводить посмертное вскрытие и вести расследование.
— Том, пойдите к черту!
— Я понимаю, вы расстроены, так что не стану обращать на это внимания. Но моего терпения хватит только на один раз.
— Пошел к черту!
Он проигнорировал это вторично и спросил:
— Вы сейчас где?
— Только что выехали из клуба «Кастер-Хилл», — ответила Кейт.
— Значит, вы не только зря теряли там время, — сказал Уолш, — но также предупредили Бэйна Мэдокса, что он у нас под наблюдением.
Кейт тут же ринулась меня защищать:
— Джон очень аккуратно все это обставил. И если Мэдокс не подозревал, что сидит под колпаком, то и сейчас об этом не знает. А если знал, то обсуждать это не имеет смысла.
— Смысл в том, — возразил Уолш, — что вам не следовало там появляться ни при каких обстоятельствах. Чего вы добились, поехав туда? А, Джон?
— Это была спасательная операция, Том. И я добился того, чего хотел — получил его разрешение на ведение поисковых работ. О'кей, поиски больше не нужны, хотя я все равно готов их вести, просто для того чтобы и дальше общаться с Бэйном Мэдоксом.
— Этого не будет. Теперь, когда вы уже нанесли ему визит, мы в соответствии с законом обязаны сообщить ему, что человек, о котором шла речь, обнаружен вне его территории.
— Не спешите сообщать ему эту информацию.
— Джон, я не хочу с ним связываться. Это вам не какой-то рядовой гражданин с улицы. Так что в течение ближайшего часа ему передадут все новости — местные полицейские или представители правоохранительных органов штата.
— Дайте мне сначала переговорить с майором Шеффером.
— Зачем?
— Я только что сорок минут болтал с Мэдоксом, и у меня возникли некоторые странные подозрения на его счет. Полагаю, этот сукин сын держал Харри у себя, допрашивал, а потом убил.
— Это… это неслыханно! Думайте, прежде чем говорить такое!
— Лучше вы об этом подумайте.
— Кейт?! — завопил Уолш.
Она глубоко вдохнула и сказала:
— Это вполне возможно. Действительно вполне возможно.
— Но какие у него мотивы? — осведомился Уолш.
— Не знаю, но выясню это, — заверил я.
Он несколько секунд молчал, потом смилостивился:
— Ну ладно. Мы, несомненно, поведем расследование так, будто это предумышленное убийство. А пока мне нужно позвонить подруге Харри, этой Лори, и Вашингтон меня вызывает по другой линии, так что…

