- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна старой знахарки - Сандра Лессманн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иеремия пораженно смотрел на нее.
— Энн была в положении? Откуда вам об этом известно?
— От мастера Риджуэя. Он мне рассказал. Энн специально так поступила, чтобы вынудить Алена жениться на ней и таким образом избавить от позора.
Иеремия молча уставился в пространство; по лицу иезуита было заметно, что он напряженно размышляет.
— Так вот почему она с таким отчаянием восприняла убийство матери. Мать была единственным человеком, кто сумел бы ей помочь. Теперь мне ясны причины внезапного недомогания Энн. Дело, оказывается, не в съеденном ею якобы несвежем супе, а в том, что она сама травила себя снадобьями в надежде вызвать выкидыш и таким образом избавиться от ребенка.
Потрясенный до глубины души иезуит, вскочив с табурета, принялся расхаживать по каморке.
— Я слепец! Ведь я сам осматривал девушку. И мне следовало бы заметить признаки беременности! Куда я только смотрел!
Аморе безмолвствовала и не пыталась утешить его.
— Теперь мастеру Риджуэю, как никогда прежде, необходимы вы. Вы должны пойти к нему и поговорить с ним начистоту.
Иеремия почувствовал себя загнанным в угол.
— То, что она оказалась не девственницей, более того, беременной неизвестно от кого, не снимает вины с Алена. В любом случае ему следовало проявить сдержанность.
— Снятой отец, не будьте слишком суровы к нему! — заклинающе произнесла Аморе. Да, он не святой, никто с этим не спорит. Но эта девчонка сделала все, чтобы затащить его в постель. Так что проявите к нему снисхождение!
Иеремия не без удивления посмотрел на леди Сен-Клер.
— А чего вы его защищаете? И с какой стати вас вдруг так заинтересовал мастер Риджуэй?
Женщина не ответила, только опустила глаза.
— Вы говорите, он все рассказал вам. Он что же, побывал у вас с визитом?
— Нет, все было не так. Узнав об обмане, он решил утопить свое горе в вине и напился до бесчувствия. Я вызвалась отвезти его домой в своей карете, однако он наотрез отказался туда ехать. Ну, я решила предложить ему ночлег у себя.
— Это, разумеется, в высшей степени благородный жест с вашей стороны, но вам не следовало бы поощрять чувства, которые он к вам испытывает, — поучающим тоном напомнил Иеремия.
И снова Аморе отвела взор. Насторожившись, иезуит подошел ближе. Его внезапно осенило, что между Аленом и леди Сен-Клер могла возникнуть связь.
— Миледи! — строго произнес он. — Но у вас с ним ведь не…
Аморе, вздернув подбородок, посмотрела Иеремии прямо в глаза.
— Нет, у нас с ним все как раз было, святой отец, было! Ему необходимо было утешение. Как и мне. Вам трудно даже вообразить, каково мне сидеть в четырех стенах и дожидаться, когда король соизволит навестить меня… И каково тосковать по мужчине, давно позабывшем меня, который больше никогда не вернется! Мне всегда был симпатичен мастер Риджуэй. Почему бы нам с ним не отвлечься на пару часов от этой неизбывной тоски?
— Миледи, но вы склонили его к нарушению супружеской верности! К греху!
— Нарушению супружеской верности, говорите? О каком супружестве вы говорите? Уж не с той ли негодяйкой, попытавшейся навязать Алену прижитого неизвестно с кем бастарда?
— Простите, но, боюсь, не вам судить об этом.
— Святой отец! Да спуститесь вы на грешную землю! Вам больше, чем кому бы то ни было, известно, что по канонам католической церкви этот брак вообще недействителен.
Иеремия раздраженно отвернулся. Леди Сен-Клер попала в точку. Этого он отрицать не мог, и именно это не давало ему покоя с тех пор, как его друг обвенчался в протестантской церкви. Он не раз напоминал Алену, что тому жить с Энн во грехе до тех пор, пока он не присягнет на верность супруге в присутствии католического пастора.
Иеремия воздел очи горе.
— Боже, отчего я вынужден жить в окружении неисправимых грешников?! — Иезуит снова повернулся к Аморе. — А как же Брендан? — с укором спросил он.
— Вы ведь понимаете, что он не вернется, — с тихой горечью произнесла Аморе. — Вы сами убеждали меня свыкнуться с тем, что он попытается искать счастья где-нибудь еще, только не в Англии. Так, судя по всему, и вышло!
Иеремия лишь пожал плечами.
— И вы намереваетесь не порывать с Аленом, миледи?
— Я и сама не знаю. Но если он придет ко мне, я его не оттолкну.
— И куда это заведет вас, дочь моя?
— Святой отец, мастеру Риджуэю в первую очередь необходим друг. И поверьте, ему не будет нужды выговариваться мне, если вы найдете в себе силы терпеливо и вдумчиво выслушать его.
Иеремия, ничего не ответив, устремил взгляд в окно на мерно текущие воды Темзы.
— Почему бы вам не увидеться с ним? — продолжала Аморе. — Он наверняка был бы рад встрече с вами.
Аморе поднялась с кровати, на которой сидела, и стала надевать маску, предпочитая оставаться неузнанной на улице.
— Я пойду, а вы все спокойно обдумайте.
Иеремия посмотрел ей вслед. Вероятно, эта женщина все-таки права — прояви он больше внимания к Алену, вполне возможно, этой связи и не возникло бы. Сунув в карман мелочь, он решительно вышел из своей каморки.
Ален обрадовался встрече с пастором, хоть совесть его и была нечиста в связи с тем, что произошло между ним и леди Сен-Клер. Иеремия намеренно не затрагивал эту тему, дабы их беседа не вошла в опасное русло, ограничившись тем, что поинтересовался у лекаря, как тот жил эти дни.
— Да так, в целом неплохо, — заверил его Риджуэй и поспешно сменил тему. — Вообще-то вы пришли как нельзя кстати. Произошло нечто такое, о чем я не могу вам не рассказать. Вот уже несколько дней у дверей нашего дома околачивается какая-то нищенка.
И тут же передал ему в двух словах беседу странной гостьи и Энн.
— Лесли? Что за Лесли? — удивился Иеремия, когда лекарь завершил рассказ.
— Я тоже ломал себе голову над этим. Увы, пока что ничего выяснить не удалось.
— Эта женщина, я имею в виду нищую, она молодая или в годах?
— Скорее молодая.
— Вам ничего не показалось в ней странным?
— Как раз показалось.
— И что в ней такого примечательного?
— Понимаете, она выглядит именно странной — бегающий взгляд, переполненный отчаяния. Взгляд умалишенной.
— То есть, вы хотите сказать, она не в своем уме?
— Не только не в своем уме, она все время чего-то боится. Стоило мне попытаться разговорить ее, как ее обуял страх и она бросилась от меня наутек. Нет, по-видимому, она на самом деле сумасшедшая.
— Понятно.
Иеремия углубился в раздумья, но вскоре поднял взор.
— А когда вы ее видели в последний раз? — нетерпеливо спросил он.
— Вчера.
— А сегодня?
— Сегодня? Не знаю, честно говоря, у меня было дел по горло, так что я особенно не обращал внимания.
Тут Иеремия, взяв Алена за рукав, потащил к окну лечебницы.
— Посмотрите-ка повнимательнее, вы, случайно, ее не видите?
Лекарь обвел взглядом улицу перед домом.
— Вон она! На той стороне улицы. Да-да, это точно она.
— Тогда я должен с ней поговорить! — заявил Иеремия и, открыв дверь, вышел.
Ален пошел за ним.
— Стоит ей заметить вас, как ее поминай как звали.
— Думаю, мне все же удастся ее задержать.
Женщина в лохмотьях, прислонившись к стене, неотрывно глядела на дом, где жил лекарь. Завидев Иеремию и Алена и поняв, что они направляются к ней, она, испугавшись, попятилась вдоль стены дома. Иеремия, ускорив шаг, подоспел до того, как она исчезла за близлежащим углом.
— Я вам ничего не сделаю, — успокоил он трясущуюся от страха женщину. — Мне просто нужно с вами поговорить.
Нищенка стала беспокойно озираться, явно ища пути к отступлению.
— Не подходите ко мне! — хрипло крикнула она.
Иеремия остановился.
— Вы Мэри, не так ли? Та, которую прозвали Полоумная Мэри?
Глаза женщины округлились. Она неуверенно кивнула.
— А Лесли — ваш ребенок, да?
— Да, это мой сын.
— Что с ним произошло?
После этого вопроса нищенка затряслась все телом. Подняв руку, она указала на дом Алена.
— Она! Она его отобрала у меня! Вместе с той, другой!
Иеремия и Ален невольно переглянулись.
— Она имеет в виду Энн и ее мать, — пояснил лекарь.
— Мы хотим вам помочь, — попытался убедить нищенку иезуит. — Может, войдем в дом, и вы нам все спокойно расскажете?
Женщина затрясла головой. Она не владела собой от охватившего ее страха. Стоило Иеремии шагнуть к ней, как она с криком бросилась прочь. Ален попытался побежать за ней, но пастор остановил его.
— Бросьте, а не то перепугаете ее до смерти. Необходимо выждать, друг мой, она никуда от нас не денется и придет снова. Обязательно придет.
— Что все это могло означать, по-вашему?
— Не могу сказать с определенностью. Но мне кажется, пора серьезно поговорить с вашей супругой.

