Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Легенды рябинового леса - Оливия Вильденштейн

Легенды рябинового леса - Оливия Вильденштейн

Читать онлайн Легенды рябинового леса - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 69
Перейти на страницу:
целый час. Кончики моих пальцев сморщились. Я всегда поражалась тому, как трансформируются наши тела, приспосабливаясь к нашей среде обитания. Когда я прочитала, что кончики пальцев сморщиваются, чтобы придать рукам больше сцепления в скользкой среде, биология официально стала моим любимым предметом. Я задавалась вопросом, приходилось ли людям, жившим в Неверре, приспосабливаться к своей среде обитания, или они для этого так часто возвращались на Землю?

Я схватила пригоршню ароматных пузырьков и наблюдала, как они скользят по моей коже, лопаясь по пути. Мыло пахло по-мужски, одновременно пряно и пьяняще. Пачули и чёрный перец, прочитала я. Я сфотографировала этикетку и отправила её Айлен для вдохновения. Она послала мне смайлик, который заставил меня улыбнуться. Но затем, взглянув на часы моего телефона, я погасила эту улыбку.

7:38 вечера. Эйс будет у моей двери через двадцать минут. Если бы я могла скользнуть под пену и остаться там на всю ночь, я бы так и сделала, но, во-первых, у меня была рана, которая должна была оставаться сухой, и, во-вторых, я не особенно хотела снова испытывать спазмы в животе.

В любом случае, почему я так нервничала из-за ужина с Эйсом? Это был бы не первый раз, когда мы сидели вместе за столом. И это был не первый раз, когда мы были одни — ну, настолько одни, насколько два человека могут быть в ресторане. Плюс я была почти охотником, что делало меня почти врагом. Он ясно дал понять, что думает об охотниках и фейри вместе взятых. Я делала из мухи слона, или как там это называется. К сожалению, это заставило меня подумать о Неблагих, которые жили в… как он это назвал? Харени.

Вздохнув, я вылезла из ванны и вытерлась, а затем втёрла божественно пахнущий лосьон в ноги и нанесла тушь и помаду Касс. Я не хотела идти на ужин, но и не хотела выглядеть неопрятной.

Я выпрямила волосы феном и надела красное платье. Оно было действительно яркое. Как светофор — яркое. Наверное, мне следовало выбрать более сдержанный цвет. Слишком поздно. Я уже собиралась надеть ботинки, так как другой обуви у меня не было, когда раздался звонок в дверь.

Я широко распахнула дверь.

Лицо Эйса сегодня казалось особенно загорелым. Возможно, это контрастировало с его небесно-голубой рубашкой, которую он носил расстёгнутой под жемчужно-серым смокингом. Освещение над его головой отбрасывало золотистый отблеск на его зачёсанные назад волосы и ясные голубые глаза. В памяти всплыл день, который я провела на чердаке, роясь в маминых коробках. Я вспомнила, как смотрела, как он раскачивается в мамином жёлтом кресле, и думала, как мне повезло, что у меня иммунитет к Эйсу. Было ли это правдой, или я просто пыталась убедить себя, потому что не хотела, чтобы меня привлекал другой фейри?

Я отвела взгляд от его лица, затем занялась тем, что сунула ноги в ботинки.

— Подожди, — сказал он.

Я подняла глаза.

Он протянул мне красную коробку из-под обуви.

— Мне нужно было убить немного времени, и я случайно оказался перед магазином, где продавались хорошие туфли.

— И ты случайно узнал мой размер?

— Я наблюдательный. К тому же ты не можешь надеть это платье с этими ботинками.

— Неужели все фейри так же следят за модой, как ты?

Он сунул коробку мне в руку.

— Просто возьми их.

Я взяла их и открыла коробку, раздвинув шёлковую бумагу. В этой коробке лежала самая красивая пара туфель, которую я когда-либо видела, вырезанная из зеркального золота. А ещё это были самые высокие каблуки, которые у меня когда-либо были. В них я буду похожа на бобовый стебель.

Я снова накрыла крышкой сверху.

— Я не могу их надеть.

— Почему нет?

— Я… — я собиралась использовать оправдание, чтобы не быть обязанной ему больше, чем я уже была, но вместо этого я сказала правду. — Я и так высокая.

Он нахмурился.

— Серьёзно?

— Да, серьёзно. Ты парень. Тебе не нужно беспокоиться о росте.

— Супермодели тоже высокие.

— Они супермодели. У них такая внешность, которая соответствует росту.

— Как именно, по-твоему, ты выглядишь, Катори?

— Как будто у Шакила О’Нила и Сакагавы был ребёнок.

— Не знаю, кто такой Сакагава.

— Коренной житель, который помогал Льюису и Кларку во время их экспедиции в Луизиану.

— Приятно знать, но мой вопрос был на самом деле риторическим.

Я слегка покраснела. Я не была уверена почему, так как я даже не была уверена, что это был комплимент.

— В любом случае, надевай каблуки. Если кто-нибудь посмеет смеяться над тобой, я сожгу их ужин до хрустящей корочки.

Я улыбнулась, когда села на бархатный пуф цвета охры перед своей кроватью и надела туфли на красной подошве. Они идеально подошли мне.

— Во что мне это обойдётся?

— Подарки — это не сделка.

— Почему тогда книга не считалась подарком?

— Потому что ты настояла на том, чтобы вернуть мне деньги. Так что это осталось одолжением.

Я скрестила руки на груди.

— Значит, если я скажу тебе, что не верну тебе деньги, тогда мне не нужно идти с тобой на ужин?

— Слишком поздно менять мнение.

Я проворчала:

— Однажды я собираюсь стать профессионалом в сделках с фейри.

— Я на сто лет старше тебя, — сказал он, когда я, наконец, поднялась. — Тебе многое предстоит наверстать.

Я была на уровне глаз с Эйсом, за исключением того, что его глаза не были на моих, они были на туфлях.

— Если они тебе так понравились, почему ты не купил своего размера? — поддразнила я.

Он усмехнулся. А потом он спросил более серьёзно:

— Ты можешь в них ходить?

Я шагнула вперёд.

— Очевидно, да. Как далеко отсюда ресторан?

— Наверху.

У меня пересохло во рту.

— Наверху?

— Расслабься, Китти-Кэт. Он не в моей комнате. Он на крыше отеля. У них там азиатский ресторан с высоким рейтингом.

Он придержал дверь открытой. Я стащила карточку-ключ и телефон с консоли, затем прошла мимо него, стараясь двигаться плавно. Это была тяжёлая работа, но взгляд в зеркало в прихожей убедил меня, что у меня всё хорошо.

— Они действительно красивые, Эйс. Спасибо тебе.

— Я думаю, что последним охотником, который так сильно благодарил фейри, был Тэева, когда Джекоби спас ему жизнь.

— Он не совсем спас его.

— Он вернул его из мёртвых.

— Но он убил его вначале.

— И привёл его потом обратно, — настаивал Эйс. — А потом он прятал его от фейри. В моей книге защита — это форма спасения.

— Значит, солгав Грегору, ты пытался спасти меня? — я прижалась спиной к одной из зеркальных

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Легенды рябинового леса - Оливия Вильденштейн торрент бесплатно.
Комментарии