- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невидимый свет - Стивен Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Значит, все дело в соперничестве? В том, что армейские снайперы и морская пехота не любили друг друга, да и сейчас не любят? Может, причина в этом. А может, и нет. Боб не знал ответа. Зато он знал другое: «Тигровая кошка» Приса очень быстро подготовила первоклассных стрелков, и вскоре армейские снайперы стали заваливать Вьетнам трупами. Тем не менее, даже сами армейские испытывали неловкость от своего успеха. Огромная и весьма эффективная пропагандистская машина сухопутных войск никогда не афишировала достижения своих снайперов. На эту тему не вышло ни одной книги, не предавались огласке цифры, не назывались имена. Никто из армейских стрелков не удостоился такой известности, как, например, он сам или Карл Хичкок. Просто... другая тактика, другая концепция.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Расс.
— Разгрузить машину?
— Подожди минутку, — сказал Боб. — Слушай меня.
Расс сел напротив него. Боб набрал номер. Через несколько секунд в трубке раздался молодой женский голос:
— «Джей-Эф-Пи текнолоджи».
— Здравствуйте, я хотел бы поговорить с генералом Присом.
— Могу я узнать, кто его спрашивает?
— Да. Сержант-специалист по оружию Боб Ли Суэггер, морской пехотинец в отставке. Я знаком с операциями генерала во Вьетнаме. Возможно, он тоже слышал обо мне.
В трубке наступила тишина и вдруг:
— Сержант Суэггер?
— Да, сэр.
— Боже мой, умереть не встать, сам Боб Гвоздильщик! Вот уж не думал, что когда-либо буду удостоен такой чести. Ты чертовски здорово потрудился там. Принес огромную пользу.
— Благодарю вас, сэр. Я просто выполнял работу, порученную мне морской пехотой.
— Кстати, помнишь семьдесят первый год, когда ты взял Уимблдонский кубок, после твоего второго срока?
— Помню, сэр.
— Так вот, я ведь тогда занял третье место!
— Надо же!
— Да, сэр. То был твой день, сержант. Ничто тебе не мешало. Ни ветер, ни солнце, ни марево. Все цели брал.
— Так уж учат в нашей доброй морской пехоте, сэр!
— Сержант, ну что ты все «сэр», да «сэр»! Брось! Я теперь в отставке. Все это в прошлом. Что у тебя?
— Видите ли, сэр, я дал согласие на книгу, будь она проклята. Из серии «я был там»...
— Представляю, что это будет за книга. Мне уже не терпится прочитать ее. Я такого наслышан о долине Ан-Лок.
— Верно, драчка была хорошая, — сказал Боб. — Так вот, я работаю с одним молодым писателем, и он убедил меня, что следует создать, как он выражается, «среду». Фон, обстановку, — в общем, правдоподобную картину. Я посоветовал ему изложить концепцию действий снайперов морской пехоты на том этапе. А он хочет представить весь процесс в целом, считает, что нужно показать и работу армейских стрелков, — так сказать, дать полную картину. Вот, сэр, я и подумал, что, может быть, вы согласитесь помочь.
— Сержант, ты же знаешь, многое до сих пор засекречено. Армейские никогда не распространялись о своих снайперах, как это делает морская пехота. Видать, в Вашингтоне сидит чересчур свободомыслящий народ.
— Да, сэр.
— Молчать будете?
— Черт, конечно. Может, хотя бы подскажете, в каком направлении двигаться.
— Ты в городе?
— Вообще-то у себя дома, в Арканзасе. Это часах в восьми езды. За ночь доберусь.
— Приезжай утром. Так, секундочку. Черт, у меня совещание с представителями отделов сбыта. А ну их, перенесу. Джин, обзвони сбытчиков, передай, что соберемся после обеда!
— Договорились, — сказал Боб.
Генерал продиктовал адрес.
— До завтра.
Боб повесил трубку.
— Поехали.
— Прямо сейчас?
— Я ведь уже не молод.
* * *Иногда ночи выдавались просто хорошие, порой — выше всяких похвал, прямо-таки волшебные, вот как сегодня. Насладившись любовью и комплиментами жены, обычно завершавшими ритуал, он поднялся с кровати и спустился вниз. Огромный дом на Клифф-Драйв кутался в тишину. Лишь время от времени слышалось, как ворочаются в своих кроватях спящие дети. Щелкнул выключатель: жена легла спать. Он налил себе в бокал виски «Джим Бим» и вышел во внутренний дворик. Далеко внизу мигали огни взлетно-посадочной полосы. Он потягивал виски, думая о своей несокрушимой империи. Его иллюзорное счастье длилось всего несколько мгновений.
В карманах халата пищал пейджер. Ред проверил номер. Нет, это не Дуэйн Пек, черт бы его побрал. Звонил Хорхе де ла Ривьера. Ред тут же перезвонил.
— Ну что?
— Сэр, пока пусто. Всю местность обшарили вдоль и поперек. У его трейлера дежурил человек. Только что я снял его. Там весь день было тихо. Возможно, они уехали.
Ред задумался.
— Хотите, мы в гостинице устроимся, сэр?
— Нет, нет. Десять человек в трех машинах, да еще грузовик — и все одновременно подъезжают к «Холидей Инн». Это сразу же вызовет подозрение. Возвращайтесь сюда, на ферму. Тут по шоссе всего-то час езды.
— Хорошо, сэр. Завтра опять отправляться на поиски?
— Э... пожалуй, подождите. Пусть ребята хорошенько выспятся. Но только не развлекаться. Они должны быть свежими, когда понадобятся нам.
— Хорошо, сэр.
Через секунду Ред уже набирал номер Дуэйна.
— Алло? Кто...
— А ты кого ожидал?
— Слушаю, сэр.
— Ты где?
— У дома старика, как вы и велели. Он сегодня такое учудил. Клянусь, он тронулся. Он...
— Отчет составишь, когда я отключусь. А теперь слушай, Дуэйн. Завтра первым делом надеваешь форму и объезжаешь каждый мотель, каждый ресторан, все бензоколонки и туристические магазины вокруг Блу-Ай. Выясни, видел ли кто Суэггера с мальчишкой. Они исчезли. Мы должны их найти, как можно скорее.
— Хорошо, сэр. А со стариком как быть?
— Оставь его пока. Потом мне позвони. Если узнаешь что-нибудь, связывайся со мной немедленно. Ясно?
— Да, сэр.
Ред повесил трубку. Настроение было вконец испорчено.
Где Суэггер? Куда он делся, черт побери? Что пронюхал?
Допив бурбон, Ред пошел спать. Злой как черт.
Глава 22
Сэм проснулся в ярости, но на что злился, вспомнить не мог.
Неистовый гнев, туманивший сознание, искал выхода.
— Мэйбел! — заорал он. — Где мой кофе, будь он проклят?
Потом он вспомнил, что Мэйбел проработала у него секретаршей семь месяцев в 1967 году и уволилась, не выдержав напряжения. У нее случился нервный срыв. Кажется, она умерла в 80-х, но Сэм не был уверен.
Несвоевременная смерть Мэйбел могла означать только одно: кофе нет. Сэм поднялся и стал искать очки — нет, их еще не украли. Потом потащился на поиски кухни, с горем пополам поставил свариться кофе — некоторые вещи никогда не забываются. Кофе закипел, и Сэм, тыкаясь во все углы, побрел в свою комнату. Принял душ, оделся, хотя носки пришлось натягивать разные — один белый, другой синий, — затем пошел пить кофе.
Слава Богу, почту принесли. К несчастью, она была датирована 1957 годом. Сэм задумался, пытаясь сообразить, почему на столе в столовой лежит письмо, написанное на голубой бумаге аккуратным женским почерком. Он взглянул на подпись. Люсиль Паркер. Черт, кто же она, эта Люсиль Паркер?
И, конечно, сразу вспомнил. В голове словно гром грянул.
— Проклятая женщина! — завопил он. — Проклятая женщина!
Схватил ключи от машины, лежавшие в коридоре рядом с его пенковой трубкой, а также солнцезащитные очки и...
Его пенковая трубка!
Откуда она взялась, черт побери?
Как бы то ни было, Сэм прихватил также и трубку и поспешил в гараж к своему «кадиллаку». Он завел мотор и стал выводить машину. Не иначе соседи решили подшутить над ним — завалили мусором его подъездную аллею. Услышав грохот, Сэм глянул в зеркало заднего обзора: по улице катились мусорные ящики, из которых во все стороны летели отбросы. И зачем они учинили такую глупость?
Сэм поехал в Негритянский город.
В Западный Блу-Ай. Так его ныне величают. Теперь уже не скажешь «черномазый» или даже «ниггер». Непозволительно.
С чего вдруг столько людей на улицах? И все почему-то таращатся на него. Как на королеву красоты. Сигналят машины, визжат дети. Что происходит, черт побери?
Его нагнал полицейский автомобиль с включенной сиреной и мигалками. Наверно, преследует какого-то негодяя. Однако странно. Почему полицейский приказывает ему остановиться, прижимая к обочине?
Высокий долговязый мужчина со светлыми глазами, выйдя из автомобиля, сплюнул на землю табачную жвачку и приблизился к Сэму.
— Что случилось, мистер Сэм?
— Ты кто такой, черт побери? — спросил старик, читая фамилию на бляхе, прикрепленной к карману на рубашке полицейского. «ПЕК».
— Дуэйн Пек, мистер Сэм. Вы меня знаете так же хорошо, как собственное имя.
— Впервые слышу, будь оно все проклято. Что тебе надо, черт побери?
— Мистер Сэм, вы проехали на красный свет, едва не столкнувшись с двумя машинами, и людей чуть не подавили. На скорости, пожалуй, миль шестьдесят.

