- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Флибустьер (СИ) - Борчанинов Геннадий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумное требование, — согласился Гилберт. — А я хотел бы увидеть деньги.
Я снова подкинул кошелёк на ладони. Тот звякнул, а Гилберт растянул тонкие губы в улыбке.
— Терри, — обернулся он к одному из матросов. — Привези сюда мистера д`Эрве.
— И его дочь, — добавил я.
— Само собой, разве могло быть иначе? — пожал плечами капер.
Терри взял ещё пару человек, те вытолкнули шлюпку на воду. Я проводил их долгим взглядом.
— И вас послала мадам д`Эрве, я правильно понимаю? — хмыкнул вдруг пират.
— Разумеется. Кто же ещё, — сказал я.
Я снова начинал нервничать. Всё шло слишком медленно, время тянулось, как сопля, и мне отчаянно хотелось поднять людей в атаку прямо сейчас, залить берег кровью, размолоть бригантину в щепки, чтобы и следа не осталось. Но нельзя.
— Какие новости на архипелаге? — будто невзначай спросил англичанин.
— Французская эскадра овладела Сент-Джонсом, — после некоторой паузы ответил я. — А про Франсуа Олоне вы, скорее всего, уже слышали. Об этом гудят все Карибы.
— Сент-Джонс взят? Досадно, — хмыкнул Гилберт, тряхнув бульдожьими щеками. — Очень досадно.
Я только пожал плечами в ответ. Шлюпка двигалась очень медленно, качалась на волнах, будто нарочно пытаясь вывести меня из равновесия.
— Может быть вы, сэр, расскажете мне несколько новостей? — спросил я лишь для того, чтобы разрядить неловкое молчание.
— Смотря что считать новостями, а что — военной тайной, — хохотнул он.
— То, что не нанесёт урона вашей чести и войскам вашего короля, — произнёс я, прекрасно понимая, что никакой чести у этого бандита нет и в помине.
— Возможно, вы уже знаете, но Тобаго наши войска всё-таки оставили, — усмехнулся англичанин.
Этого я не знал. Да и вообще, Тобаго лежало несколько в стороне от моих интересов. Очередная колония с плантациями и рабами, не имеющая никакого стратегического значения.
— В Европе тоже веселье. Роберт Холмс прошёл к устью Вли и спалил полторы сотни голландских корыт, — надменно улыбнулся Гилберт.
— Занятно, — произнёс я, пытаясь высмотреть в приближающейся шлюпке белокурые волосы девочки.
Гилберт тоже повернулся к шлюпке, расплылся в довольной улыбке. Я представил, как разваливается его башка после удара палашом, и улыбнулся тоже. Шлюпка понемногу приближалась, внутри, кроме матросов, и в самом деле находились заложники, полноватый мужчина в парике, похожем на парик Гилберта, и светловолосая девочка. Оставалось только надеяться, что это не подстава, и это в самом деле месье д`Эрве с дочерью, а не переодетый пират с какой-нибудь портовой девкой.
— Да, вы, пожалуй, ловкий малый, капитан, — хмыкнул вдруг англичанин. — Я вам даже почти поверил.
— Что, простите? — произнёс я, понимая, что не представлялся капитаном. Впрочем, об этом довольно легко было догадаться.
— Бросьте прикидываться, мистер Грин, я ведь вижу, что вы не тот, за кого себя выдаёте, — сказал Гилберт.
— Вздор, — заявил я. — Мадам д`Эрве поручила мне передать вам золото и доставить её родных на Тортугу, и я это сделаю.
Шлюпка ткнулась в берег, один из матросов прыгнул за борт, протащил шлюпку по песку.
— Терренс, стойте там! — резко приказал пират. — Я слышал о вас, капитан Грин. Байки всякие ходят. Покажите золото. Сдаётся мне, никакого золота нет.
Я подкинул кошель в руке, выразительно посмотрел на Гилберта, но тот мне явно не поверил. Чует, зараза, чует блеф. Его люди начали хвататься за оружие, он сам тоже положил руку на рукоять шпаги, злобно сверкая глазами.
— Мадам д`Эрве отправила меня передать вам остаток выкупа, капитан Гилберт, — повторил я. — И мне оскорбительно ваше недоверие.
— Я никому не верю! Особенно пиратам! — прорычал он. — Как вы подрядились на эту миссию? До вас этим занимался другой человек!
— Джон! — джентльмен в парике окликнул его из шлюпки. — Что случилось?
— Ты знаешь этого человека, Луи? — спросил пират.
Любопытно. В глубине души я предполагал что-то подобное. Дело немного усложнилось. Но не так, чтобы стать невыполнимым.
— Кхм... — подслеповато щурясь, папаша д`Эрве уставился на меня. — А где Анри? Я впервые вижу этого человека, Джон, клянусь!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ладно, мне надоело ломать комедию. Я бросил кошель на песок, поднял левую руку, зная, что за моей спиной уже заждались два десятка буканьеров. И по моему знаку они сейчас поднялись и вышли из кустов.
— Всем оставаться на местах! Никому не двигаться! — заорал я, и тоже выхватил пистолет.
Пистолет нацелился прямо в голову Джону Гилберту. Тот расхохотался.
— Думаешь, поймал меня в ловушку? — хрипло рассмеялся англичанин. — И это был твой план? Терри прирежет девчонку, только дёрнись. Слышишь, Терри? Мамзель Эллин прирежь, если что!
— Нет! — вскинулся д`Эрве-старший.
— Да, Луи, уж прости, — осклабился Гилберт. — Мне моя шкура дороже.
— И вы подохнете здесь все, — произнёс я.
— Не думаю, — хмыкнул англичанин. — Полсотни моих людей на бригантине высадятся и отправят вас в ад. На этом клочке суши вам не скрыться.
Я улыбнулся, глянул в сторону северного мыса, куртуазно поклонился, снимая шляпу. Ничего не произошло. Твою мать.
— Что? — хмыкнул Гилберт. — Кому ты кланяешься, мать твою?! Ты дурак?
Пришлось махнуть шляпой снова. Наконец, на мысу расплылось облачко дыма, пушка прозвучала громовым раскатом, ядро со свистом перелетело через такелаж бригантины, не причинив вреда, но продемонстрировав всем, что корабль отнюдь не в безопасности. Я, конечно, ожидал немного другого, чего-нибудь более эффектного, но сойдёт и так. Узнаю, кто именно не выстрелил вовремя, пока я кланялся — накажу. Такой момент испортили.
Зато выражение лица Гилберта меня порадовало, англичанин показал весь спектр эмоций, наверное, даже сам не зная, что на такое способен. От злобы и ярости к ужасу и растерянности. В конце концов он, разумеется, взял себя в руки, но я получившимся представлением был доволен.
— Вашу бригантину разнесут в щепки мои артиллеристы, уж не сомневайтесь, капитан, — произнёс я. — Это была только репетиция. Как думаете, пора подать сигнал к основному представлению? Или вы сложите оружие?
— Будьте вы прокляты, Грин! — прорычал англичанин. — Никогда!
Глава 49
— В атаку! — проревел я.
Пистолетный выстрел прозвучал как сигнал к действию, мои буканьеры дали слитный залп из мушкетов, и добрая дюжина англичан повалилась на песок, будто скошенная трава. Громыхнула вторая пушка на мысу, и на этот раз ядро просвистело над палубой «Поцелуя Фортуны», высекая щепки там и тут.
Гилберт, по которому я промазал, выхватил шпагу и бросился на меня, и мне ничего больше не оставалось, как выхватить палаш и защищаться. Наши клинки столкнулись с громким лязгом, англичанин приблизился ко мне, обдав запахом застарелого пота и перегара.
— Ты будешь молить о пощаде, французская собака! — прошипел он, наваливаясь на клинок.
— Я русский, — коротко ответил я, отталкивая Гилберта в сторону и пытаясь достать его выпадом.
Англичанин извернулся, как уж на сковородке, искривлённое от бешенства лицо побагровело, и он снова бросился в атаку. Сбоку на меня налетело ещё двое матросов с саблями, мне пришлось уйти в глухую оборону. Мой план явно был недоработан.
Пришлось отступать к джунглям, уворачиваясь от выпадов и отбивая удары клинком. Раздался выстрел, один из матросов упал замертво с пулей в горле. Несколько буканьеров тоже дрались врукопашную с англичанами, благо, первый залп неплохо уравнял соотношение сил.
«Поцелуй Фортуны» сумел развернуться бортом к моей береговой батарее, и остатки её команды дали залп по скалам, высекая из них каменную крошку. Стреляли наугад, вслепую, и я не сомневался, что мои канониры на позиции нисколько не пострадали и сейчас ответят. Если не ответят, то этот корабль и в самом деле поцелован Фортуной.
— Терри, прирежь девчонку! — проорал Гилберт, вновь и вновь наседая на меня. — Терри!

