Сотрясатели земли - Алексей Лукьянов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хочу, — ответил Свиридов. — Приоритеты сменились.
— Значит, мы свободны?
— Не смею задерживать.
— А… капитаны? Как они?
— Какие капитаны?
— Ну, Боря, Глеб.
— Которые из Владика? Не переживай, все с ними в порядке.
Свиридов встал, посмотрел на меня.
— А ты везучий, — сказал он. — Не знал бы, что артефакт везения в другом месте, подумал бы, что у тебя.
Ушел он не попрощавшись. Через минуту заскрипели тормоза, состав дернулся и начал постепенно набирать скорость. Из соседнего купе донеслось «Прощание славянки». Фирменный поезд «Малахит» отправлялся с третьего пути.
Надо же, и артефакт везения существует.
Всю дорогу я рассказывал Юсе сказки и стихи, которые знал, что-то придумывал сам, и хотя знал, что он меня абсолютно не понимает, продолжал объяснять какие-то сложные места, которые, может, и сам не понимал. Зачем родители отправили детей в лес умирать? Почему семь богатырей так берегли царевну? Почему сказочник отвечал на все телефонные звонки? А Юся слушал меня и не перебивал, не пел цыганскую народную. Будто чувствовал себя виноватым.
Домой мы приехали поздно ночью. Вокзал уже функционировал, был полон народу. По счастью, никого из знакомых там не было. Правда, и транспорта никакого не было, даже частников. У нас после одиннадцати вечера вообще автобусы не ходят и такси не найти. Будто жизнь останавливается.
Дорога в город хоть и была освещена, но как-то неравномерно — через два-три столба, иногда — через четыре. Идти по такой темноте совершенно не хотелось, но и в зале ожидания всю ночь торчать тоже как-то не улыбалось.
— Давай прогуляемся, — предложил Юся.
— Давай, — тяжело вздохнул я.
Не думайте, будто я не удивился. Я не просто удивился, а буквально охренел от неожиданности и счастья. Я боялся спугнуть это полуночное чудо. Неужели Юся каким-то образом умудрился спрятать петуха в «складках местности»?
— Ты что, ни капельки не удивлен? — расстроился Юся.
— Окунись в алебастр, — сказал я. — Ты опять меня обманул.
— Я не нарочно, — сказал Юся. — Иначе бы с меня спросили по полной программе. И с мамы тоже. Что я, дурак?
— Окунись в алебастр! — рассердился я. — У нас могли найти предмет, и тогда точно нас всех за баней расстреляли бы.
— Какой предмет? — спросил Юся.
— Петуха.
— А он разве у тебя?
— У меня? Это ты с ним не расставался.
— Я его в унитаз спустил, ты же сам видел.
Я открыл рот.
— А как же тогда?..
— Сам не понимаю, — ответил Юся. — Но больше всего меня удивляет, как я умудрился идиота изобразить, чтобы все поверили.
— Потому что ты и есть идиот, — сказал я.
Идти мне стало так легко, будто половину усталости на себя взял Юся. Мы шли и обсуждали, как заявимся к тетке в собес и отчихвостим ее на двоих. Потом вспомнили, что деньги Мезальянца по-прежнему на книжке лежат и пенсия нам до балды. Мы теперь можем поменять нашу квартиру на такую же, только в доме с лифтом, ну или на первом этаже. Или вообще свой дом построить и пригласить в гости всех…
— Кажется, в нашей квартире кто-то поселился, — сказал я.
В наших окнах на четвертом этаже горел свет. Мы с Юсей вроде и не испугались — ну не воры же у нас там орудуют, у нас и воровать-то нечего. Но кто? Барбара вернулась? Мезальянц приехал отомстить?
— Есть только один способ проверить это, — сказал Юся.
Мы решительно прошли в подъезд.
Но чем выше мы поднимались, тем менее решительными становились. Помявшись на пороге, мы совсем уже собрались уйти, как меня осенило:
— Давай Виксиного отца спросим? Вдруг поможет?
Викса подняла визг, увидев нас в дверях.
— Мальчики, какие вы молодцы, что вернулись! Мы ведь думали… ой!
Она достала мобильный телефон, что-то там быстро напечатала и отправила.
— Вика, спать пора! — прикрикнула на нее мать, хотя и сама находилась в каком-то радостно-возбужденном состоянии. — Ребятам домой пора.
— Так мы и это… — сказал я. — К нам, кажись, кто-то в квартиру забрался. Может, милицию?
В это время дверь за нашей спиной распахнулась. Мы оглянулись — и чуть не упали.
На пороге стояли Лэйла и Змей. В бабушкином халате и дедушкиной пижаме.
— Малтшики! — Лэйла крепко обняла нас за шеи. — Малтшики!
У меня слезы из глаз брызнули. Я не видел Юсю, но с его чувствительностью, думаю, он держался не крепче, чем я.
— Будте нашими детми! — сказала Лэйла, поцеловав нас не менее ста раз. — Сокласные?
— В болезни и здравии, и пока смерть не разлучит нас, — сказали мы с Юсей в один голос.
— В алебастр! — заключил Змей.
Мы не стали рассказывать о том, что с нами произошло. Сейчас это было неважно. Возможно, потом. Когда-нибудь.
А сейчас мы просто были счастливы.
Эпилог
Каждое утро тетка отправляла их к морю, собирать милостыню.
Аллах милостив — бывает, чемодан с деньгами приплывет. Хотя чаще всего на отмель выбрасывало всякую ерунду, выброшенную людьми в море. Весь этот хлам Рифат и Кемаль складывали в тачку и везли домой, где тетка сортировала его на «что вы опять притащили, дети греха», «починим, подлатаем, дядя на рынке продаст» и «оставим себе, может, сгодится».
Чемодан денег был сладким сном, золотой мечтой. Дядя рассказывал, что еще во времена Ататюрка поймал на отмели этот самый чемодан и как хорошо они тогда жили. Чемодан этот до сих пор венчал кучу хлама с названием «оставим себе…», и перед тем, как уйти на промысел, ребята долго смотрели на эту развалину и горячо молились, чтобы хоть сегодня Аллах послал им такой же, наполненный долларами.
Однако сегодня все было не так. Ребят спасло то, что они не спали в эту ночь дома: тетка обещала прибить их за бутылку оливкового масла, которую они грохнули, гоняясь по двору за курицей.
Рифат сказал, что они дождутся, пока тетка ляжет спать, — и вернутся. Завтра-то она подобреет — с утра тетка всегда добрая. Но завтра для тетки — и для дяди тоже — не наступило. Дом провалился под землю, вместе с ними, с курами, с кучами хлама, с дядиным мотороллером и огородом. Гора ночью треснула пополам, да с такой силой, что весь мир вздрогнул. Так братья остались без жилья, без еды и без единственных кормильцев.
В ужасе шарахаясь от падающих деревьев, они кинулись к морю, чтобы самим не провалиться в тартарары, но, на свое счастье, тропка, по которой они каждый день спускались на берег, тоже треснула. Расщелина не дала им бежать вперед, и отсюда, с высоты, они видели, как море наступает на город.
Едва рассвело, они нашли обход и вышли к морю. И сразу наткнулись на труп. И хотя труп мало походил на чемодан с деньгами, он все же мог подарить новую жизнь Рифату и Кемалю.
Ребята не были мародерами, они даже слова такого не знали, но как отказаться от того, что само приплыло тебе в руки? Этот ябанджи,[1] видимо, оказался унесен в море. Одежда его, прямо скажем, ни на что уже не годилась, и туфля крокодиловой кожи была только одна. Ценных вещей в мертвеце оказалось немного — пластиковая карта да украшение в виде какого-то зверя, сидящего на задних лапах.
— Две вещи, да нас двое, — сказал Кемаль. — Выбирай, что твое.
Рифат задумался. Украшение не похоже на золотое, золота он видел более чем достаточно — и настоящего, и фальшивого. Но, может, так выглядит платина? Или еще какой-нибудь дорогой металл? С другой стороны — карта. Может, на ней миллион долларов, а может, всего сто лир. К тому же у Рифата не было друзей, которые смогут взломать пароль. Насколько он знал, у Кемаля тоже, но если уж брат предложил выбор, то…
— Я возьму кулон.
— Э… — открыл рот Кемаль. Он был не очень умен, ему приходилось долго думать, прежде чем решить простейшую задачу. При таком недостатке иметь язык, который быстрее головы, — большая проблема. Но в то же время Кемаль остро чувствовал справедливость и обмануть брата никак не мог. — Ладно, бери. Может, мне тоже повезет.
И аккуратно, чтобы не касаться мертвого тела, вытащил торчащую из кармана карточку.
Рифат мертвецов не боялся, но прикасаться брезговал.
— Приподними его, — попросил он брата. — А я уже сниму.
Кемаль кое-как ухватил покойника за шкирку и рванул вверх.
Вода хлынула изо рта и носа утопленника, и он начал кашлять.
— Он живой! — в ужасе закричал Рифат.
— Ура! — закричал Кемаль и уронил «покойника».
Пока утопленника выворачивало водой и желчью, Рифат и Кемаль смотрели на него, ожидая всего самого плохого. Отдышавшись, «труп» огляделся.
— Вы кто?
Говорил ябанджи на русском. Рифат знал немного русских слов, поэтому сказал:
— Мальчики! Братья!
Голубой и зеленый глаза незнакомца прояснились. Он переводил взгляд то на Кемаля, то на Рифата. Наконец, убедившись, что глаза его не обманывают, выдохнул: