Жестокая тишина - Пол Мейерсберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы с ним знакомы? – У Хэммонда все еще был растерянный вид. – Как вы меня нашли? Откуда знаете мое имя?
Такой поворот событий потряс его. Он не знал, как реагировать. «Не задавай вопросов. Не проявляй слабости».
– Хотите водки? – спросил он, чувствуя, что ему необходимо выпить.
– Нет, спасибо.
Не говоря ни слова, Хэммонд вышел из комнаты. На кухне выхватил из холодильника бутылку и сделал два торопливых глотка. Почувствовав, что к нему возвращается самообладание, вернулся в гостиную со стаканом в руке, убрав предварительно бутылку обратно в холодильник. «Не напивайся».
– Снимите очки. Я хочу видеть ваши глаза.
Лора сняла очки.
– Я знаю, что у него связь с вашей женой, – сказала она.
– Я собираюсь убить его.
Он сообщил это как факт. Лора ответила тем же тоном:
– Вы уже однажды пытались это сделать.
– На этот раз получится.
– Нет.
– Вот увидите. – Хэммонд улыбнулся. Он почувствовал, что одерживает над ней верх. Она была не столь неуязвимой, как казалось.
– Я вам не позволю.
– Вы не сможете мне помешать.
Лора поняла, что ей предстоит нелегкая задача переубедить Хэммонда. Она смягчила тон.
– Все, что вы хотите на самом деле, – это чтобы ваша жена вернулась к вам.
– Нет.
– Вы не хотите, чтобы она вернулась?
– Не теперь, после того, как она была с ним.
– Послушайте, мистер Хэммонд, он трахал сотни женщин.
– Теперь он трахает явно не ту. – Тяжелый взгляд Хэммонда и его агрессивный тон вызвали в ней тревогу. Плохо и то, что он не проявил ни малейшего интереса к тому, кто она и чего хочет.
– Я только хочу вернуть его, вот и все.
– Вы получите его обратно. Не беспокойтесь. Он будет в пластиковом мешке.
Пандора проснулась, и никак не могла вспомнить, где она находится. Сначала ей показалось, что она дома. Но кровать была не такая, не было высокого зеркала. С улицы раздавались звуки, не похожие на привычные. Здесь движение было интенсивнее. Она испугалась и резко встала. Где Алек?
В дверях ванной появился Уайлдмен. Пандора стала складывать в уме разрозненные кусочки мозаики. Это головоломка пугала ее, и это отразилось на ее лице. Уайлдмен сел на кровать рядом с ней.
– Который час?
– Около четырех.
Пандора проспала целый день. Она протянула руку и коснулась его, потом поднесла его пальцы к губам и понюхала их – чувственный, успокаивающий запах. Почему он так хорошо к ней относится? И действительно ли это так? Он не пытался заниматься с ней любовью прошлой ночью. Она просто спала в его объятиях. Теперь он поглаживал ее обнаженную кожу. Она почувствовала, как из окна тянет прохладой. Она не слышала шум прибоя из-за гула машин, но чувствовала, что океан где-то рядом. Он наклонился и поднял ее. Он был поразительно силен. Пандора почувствовала, что тает.
Уайлдмен опустил ее в ванну с теплой водой, которую приготовил для нее. Она была ребенком. Или инвалидом. Он намылил ее, и она окончательно растаяла.
Уайлдмен понял, кто является его противником. Вовсе не Хэммонд, который больше не существовал для нее как мужчина, а ее чувство потерянности и отчаяния, которое мешало им, отравляя их отношения. Он знал, что нужен ей, особенно сейчас, но в скором времени этого будет мало. Ей нужно чувство уверенности, покоя. Они должны жить, а не только быть вместе.
Ее не сравнишь с Лорой. С Лорой они партнеры, но у каждого из них своя жизнь. Они то сходились, то расходились, и это устраивало их обоих. Уайлдмен не знал, как удержать Пандору. Их свела страсть, которую надо поддерживать, обновлять. Смысл страсти в том, что ее невозможно никогда удовлетворить, иначе она перестанет быть страстью. Когда Уайлдмен вытирал Пандору, завернутую в купальный гостиничный халат, его вдруг осенило: она думает о дочери.
– Хочешь ей позвонить?
– Кому?
– Своей дочери.
– Откуда ты знаешь, что я думаю о Полетт? – Потому что ты о ней думаешь.
Такая телепатия вызвала у Пандоры чувство уверенности. Это исключительный человек. Однако у Уайлдмена этот же случай вызвал некоторое беспокойство. Больше всего он опасался Полетт: если когда-нибудь Пандора и бросит его, го только из-за нее.
Хэммонд допил водку, но за другой порцией не пошел. Он уже целый час слушал эту женщину, и ему это надоело. Черт бы ее побрал! Он хотел вернуться к своему делу.
– Я люблю этого человека. Все очень просто, – спокойно сказала она.
– Это ваша проблема. – Но ее заявление ему показалось странным, и он спросил: – Если Уайлдмен спал с сотнями женщин, то на кой черт он вам нужен?
– Другие женщины меня не волнуют. С вашей женой все иначе. Он хочет ее. Он хочет удержать ее. А…
– А?..
– А она хочет его.
Хэммонд замер.
– Откуда вам это известно?
Лора не ответила. Один ноль в ее пользу.
– Может быть, хочет. А может быть, нет. Во всяком случае она его не получит, – сказал Хэммонд.
– Но вы же не хотите, чтобы она к вам вернулась. Ведь это ваши слова.
– Вы не можете мне помешать. Никто не может. Вы это понимаете? Никто меня не остановит. – Хэммонд понял, что перешел на крик. Лора почувствовала, что он сбит с толку. Отлично. Теперь они могут перейти на другую площадку. Ее площадку.
– Ты где, ма?
– Живу в гостинице. – Пандора говорила из холла гостиницы. Они с Уайлдменом собирались выходить. Он ждал ее у стойки администратора.
– Как папа?
– Я не могу жить с ним в одном доме. Ему нужна помощь.
– Что ты собираешься делать?
– Честное слово, пока не знаю, родная. Наверное, найду для него врача.
– Или пойдешь в полицию. Пандора вздрогнула.
– Нет, этого я сделать не могу. Нет. – Она почувствовала, что готова расплакаться.
– У меня все хорошо. Все отлично. – Полетт постаралась успокоить мать, прежде чем повесила трубку. Она знала, что довольно скоро ей придется заботиться о маме. Дэвид взял ее за руку и пожал ее.
– Я поговорил с миссис Лонг.
Полетт улыбнулась. «И что бы я делала без этого человека?» – подумала она.
– Я не отойду от вас ни на шаг, – сказала Лора. – Буду всюду следовать за вами.
– Всюду?
– Даже пойду с вами в туалет, если вам приспичит.
– Чокнутая!
– Вы его не убьете.
– Вы хотите сказать, что собираетесь остаться здесь со мной?
– Вот именно.
– Я вас выброшу.
– В буквальном смысле?
– Разумеется.
– Если вы это сделаете, я опять вернусь.
– А если уйду я?
– Я пойду за вами.
– Вам за мной не угнаться.
– Посмотрим.
– А что будет, когда я лягу спать?
– Я тоже лягу.
– Вы собираетесь спать со мной?
– Я не собираюсь с вами трахаться. Я просто будут с вами в постели.
– А если я попытаюсь заняться с вами любовью?
– Не думаю, что вы это сделаете.
– Почему?
– Потому что вы все время думаете о нем. Нас в кровати будет трое.
– Вы правы. Я не смогу вас трахать в кровати моей жены.
– О, о ней-то я и забыла. Значит, нас там будет четверо.
– Это уж не смешно. Я пойду в полицию, и копы вас выставят.
– Если я все им расскажу, они этого не сделают. Вы не пойдете в полицию. Пока вы собираетесь его убить, вы будете со мной.
– А если я вам дам слово, что не стану его убивать?
– Я вам не поверю.
– Значит, нет никаких способов отделаться от вас?
– Никаких.
– Вы думаете, я не смогу убить женщину?
– Только не эту женщину. Знаете, я довольно сильная. И владею приемами. Не забывайте, я живу с каскадером.
– Мне нужен ключ, – сказала Пандора.
– Зачем? – Это было неожиданное выражение недоверия. Они стояли рядом около администратора «Шангри-Ла», перед тем как пойти к океану и дневному солнцу.
– Ну… мне же надо будет приходить и уходить? Уайлдмен с милой улыбкой обратился к портье:
– Дайте, пожалуйста, миссис Хартен отдельный ключ.
Пандора слегка вздрогнула. Отдельный ключ! Но сейчас ей не хотелось обсуждать его неудачные фразы. Хотя именно эта ей особенно не понравилась. Да, она обратилась к Уайлдмену за помощью, но его забота и опека ей не нужны. Она положила запасной ключ в сумочку. Если она оказалась теперь в тюрьме, а Пандора надеялась, что это все-таки не так, то по крайней мере у нее есть собственный ключ. Когда они спускались по недавно выкрашенным ступенькам гостиницы, Пандора почувствовала, что Уайлдмен собирается взять ее под руку.
Ей страстно захотелось выпить. В «Шангри-Ла» бара не было – лишь кое-какие напитки в холодильнике в номере.
– Я бы выпила мартини, – сказала она Уайлдмену властным тоном, как бы давая отпор его все более властному поведению.
– Отлично. Я знаю одно местечко. Мы можем пройти гуда пешком.
– Это на улице или в помещении?
– И так и так. – Он взял ее под руку. – Ради бога, не злись на меня. Мы еще так мало знаем друг друга, и для этого еще не наступило время.
Он улыбнулся, довольно неуверенно. Перемирие. Взаимный договор. Она ответила на его улыбку и поцеловала, чтобы сгладить их маленькую размолвку. Почему они не могут во всем быть такими же, как в постели? Вместе, в полном согласии, в одном месте, в одном состоянии, в таких отношениях между мужчиной и женщиной, когда можно делать и говорить все, что хочешь. Если правильно рассчитать время.