Чужая страна - Чарльз Камминг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У него было только одно соображение, которое он собирался скрыть от Люка. Вчера вечером Венсан едва справился со своим сексуальным желанием. Он хотел Амелию, и это было странно и тревожно. Аномалия, решил он утром, вызванная исключительно алкоголем и одиночеством. Минимум раз в неделю Венсану нужна была женщина; он знал это еще с тех времен, когда учился в академии. В стрессовых ситуациях это обострялось; и данная физическая потребность часто становилась неудобной.
Не обращать внимания, приказал себе Венсан. Он посмотрелся в зеркало, почистил зубы, причесался и спустился в кухню.
Глава 57
– Варианты, – сказала Амелия. Сидя в библиотеке, Том прекрасно слышал ее голос. Микрофоны работали отлично. – Мы можем отправиться в Солсбери и посмотреть собор, если тебе это интересно. Можем пойти погулять. В округе полно хороших пабов, так что если мы захотим пообедать – они к нашим услугам. Что скажешь?
Она сидела в гостиной напротив Кукушки с чашкой кофе в руках. За последние двенадцать часов Амелия ни разу не оступилась и не позволила себе ни единой фальшивой ноты. Заботливая мать, гостеприимная хозяйка – она была идеальна. На Кукушке была другая пара брюк – не тех, в которых лежала симка. Он курил, и это вдохновило Барбару на новую импровизацию.
– О, так он курит, – вполголоса сказала она Амелии, заметив пачку Lucky Strike Silver на кухонном столе. Кукушка прекрасно слышал все, что она говорит, но по-прежнему делал вид, что ничего не понимает. – Ну что ж… если этот француз желает себя убивать, я не могу ему помешать. Но вы все же скажите мистеру Левену, что ему следует получше следить за здоровьем своего крестника.
Амелии удалось уговорить Кукушку пойти прогуляться «по окрестностям». Том предпочел бы, чтобы они поехали в Солсбери и там пообедали, это дало бы команде гораздо больше времени, но это предложение было отвергнуто.
– У нас есть в лучшем случае час, – сообщил он всем. – Зависит от того, как долго Амелия сумеет его продержать. Как только они подойдут к воротам, входим в дом. Кевин Вигорс получил задание следовать за Амелией и Кукушкой на безопасном расстоянии. В случае, если они повернут домой, он должен был немедленно известить команду, чтобы они успели очистить спальню Кукушки. Амелия не взяла с собой никаких средств связи. Это была стандартная шпионская практика; если бы Кукушка заметил что-то такое, игре пришел бы конец.
Они вышли из дому не меньше чем через час. За это время Эльза и Хэролд еще раз проверили все оборудование, и Хэролд упаковал все нужные приспособления в три небольшие сумки. Кевин наблюдал за мониторами. В конце концов, когда большие напольные часы в холле Амелии пробили половину двенадцатого, в дверях показались Амелия и Кукушка. На них были одинаковые зеленые резиновые сапоги и непромокаемые куртки; Амелия достала их из подсобки.
– Они пройдут мимо примерно через минуту, – объявил Том. Он посмотрел на Эльзу и не узнал ее. Сейчас ее лицо было напряженным и сосредоточенным, настоящее воплощение профессионализма. Шутник Хэролд расхаживал по кухне, готовый приступить к заданию в любой момент. Вигорс, который уже занял позицию в саду, дважды щелкнул рацией. Это был сигнал, подтверждающий, что Амелия и Кукушка миновали дом Сюзи.
– Все в порядке? – спросил Том. Спокойствие, собранность и общая цель – таков был его эмоциональный посыл команде, но на самом деле Том чувствовал беспокойный зуд где-то глубоко под кожей. Так было всегда; ожидание давалось ему тяжелее всего. Он знал, что, как только они войдут в дом и приступят к работе, он придет в норму.
Три щелчка рации. Это означало, что Кукушка и Амелия подошли к воротам ограды, отделяющей деревню от луга, который простирался к западу. Том уже стоял в холле. Хэролд стоял в дверях кухни, ожидая сигнала к выходу. На плече у него висела сумка с оборудованием; Эльза держала две другие. Том мысленно сосчитал до десяти и открыл дверь.
От дома Сюзи до спальни Кукушки было девяносто секунд; Том замерял время лично. Хэролд добрался до калитки первым. Он быстро открыл ее и перебежал через лужайку к дому Амелии.
Барбара ждала их у двери.
– Снять ботинки, – скомандовала она и быстро осмотрела низ их штанов – к ним могла прилипнуть грязь. Штаны были признаны чистыми, и через пятнадцать секунд Эльза и Хэролд были уже в комнате Кукушки.
Глава 58
– Сим-карта, – бросил Том.
Барбара уже побывала в спальне, нашла джинсы Кукушки, обыскала карманы и достала симку. Они стояли в холле, возле напольных часов.
– Пожалуйста. – Она протянула ему крохотный кусочек пластика.
Том поднялся в спальню и отдал сим-карту Хэролду. Одну из сумок они оставили в коридоре. Хэролд вытащил старый шифратор, раньше принадлежавший МИ-6, включил его и вставил туда симку. Машина начала копировать информацию, и Том решил не стоять у него над душой. Эльза, в свою очередь, вынула из сумки компьютер и несколько разноцветных проводов. Один из них она воткнула в розетку. Затем она достала из черной кожаной сумки лэптоп Кукушки и открыла его. Том молча наблюдал за ее действиями. Согласно плану, она собиралась взломать установленный DGSE пароль и скопировать всю информацию с жесткого диска лэптопа на свой собственный компьютер. Хэролд пересмотрел записи, на которых Кукушка, закрывшись в ванной, набирал пароль, увеличил изображение и выдал Эльзе три возможных варианта.
Эльза попробовала первый: французское слово DIGESTIF и три цифры, но пароль не сработал. Она набрала его еще раз, заменив «2» на «3», и на этот раз все получилось.
– Ты был прав, Хэролд, – заметила она, абсолютно бесстрастно, без всякого торжества или радости.
– Ты вошла? – спросил он.
– Вошла, да… думаю, вошла. – Она говорила быстро, слегка спотыкаясь на словах. – Я ввела второй вариант, и он впустил меня в другой интерфейс.
Том обвел взглядом спальню. Все эти слова из мира высоких технологий – жесткие диски, декодеры, триангуляция мобильных телефонов – звучали для него так же дико, как диалект затерянного племени из амазонских джунглей. В присутствии компьютерщиков и техников Том всегда чувствовал себя низшим существом. Он отошел от Эльзы и прошелся по комнате, мысленно отмечая знакомые вещи. Все это он уже видел в номере Кукушки в «Рамаде»: камера с объективом 35 мм; золотая зажигалка с инициалами Ф. М.; вставленная в рамку фотография Филиппа и Жаннин Мало; ежедневник «молескин», каждую страницу которого он сфотографировал и послал Джимми Маркуэнду. Рядом с кроватью лежал все тот же детектив Майкла Дибдина и стояла бутылка с минеральной водой. Тут же валялись беруши. Том открыл книгу и – ну конечно же – нашел фальшивое письмо от отца Франсуа к сыну, датированное 4 февраля 1999 года. В ящике гардероба, поверх носков и трусов, лежал поддельный паспорт Кукушки. Черная кожаная куртка висела на крючке, рядом с белым махровым халатом. В ванной было то же самое: те же самые средства для бритья, те же самые таблетки, тот же пузырек с валиумом, который Том видел в Тунисе. Как легко его провели.
– Как дела? – спросил он у Хэролда. Тот все еще сидел над шифратором в коридоре. Его лицо было сосредоточенно нахмурено.
– Еще минимум пятнадцать минут.
– Эльза?
– У меня то же самое, – ответила она. – Расслабься, Том. Пожалуйста.
Понимая, что события на некоторое время вышли из-под его контроля, Том спустился вниз и убрал из коридора ботинки. Барбара водила пылесосом по ковру в гостиной.
– Как насчет мобильного Кукушки? – спросил он.
– Нигде нет. Должно быть, он взял его с собой, – ответила она.
Глава 59
Барбара была права.
Кукушка остановился возле первой изгороди, метрах в четырехстах от дома Сюзи, вытащил из кармана брюк мобильный и включил его.
– Боюсь, ничего не получится. Тут нет связи. – Амелия протянула Кукушке руку, чтобы он помог ей перебраться через изгородь. – Обычно мне приходится ехать до самого Фованта, чтобы проверить сообщения. Иногда, очень редко, можно поймать слабый сигнал вон там. – Она показала на вершину холма.
– Почему ты не поставишь усилитель сигнала? – с удивлением спросил он. – Разве МИ-6 не хочет все время быть с тобой на связи?
– В этом-то и смысл этого места.
Кукушка перебросил ногу через ограду и последовал за ней.
– Это мое убежище. Приют, где я могу уединиться и меня никто не найдет. Моя частная жизнь имеет для меня большое значение. Ты же знаешь, каково это – постоянные сообщения, звонки на мобильный, бесконечные имейлы от коллег. Мои выходные для меня священны. В следующем месяце я официально вступлю в должность, и на дороге выставят пост. А возле дома установят камеры слежения. Так что сейчас мы с тобой наслаждаемся последними минутами уединения на следующие несколько лет. Кто его знает, когда мы еще сможем побыть вдвоем.
Это была прекрасная кода – дать Кукушке понять, что она видит за их отношениями большое будущее. Амелия даже удивлялась, насколько ей нравится эта игра-перевертыш. Она ожидала, что рядом с Кукушкой будет чувствовать себя буквально физически больной, но всего через несколько минут после того, как он прибыл, Амелия поняла, что он не значит для нее ровным счетом ничего. Те черты его характера, которые она раньше находила милыми и трогательными, – чувствительность, застенчивость, пытливый ум – сейчас представлялись ей как недостатки или слабости. То, что он говорил, было скучно и неглубоко; даже его интересные истории и шутки начали повторяться. Его физическая привлекательность, которой Амелия втайне любовалась и гордилась, теперь стала казаться ей признаком невыносимого тщеславия, граничащего с нарциссизмом. Любопытно, что почти то же самое Амелия испытывала при расставании с бывшими любовниками. То, что сначала привлекало в человеке больше всего, в конце концов начинало вызывать наибольшее отвращение. Сейчас она хотела только избавиться от этого бремени, разрушить его и найти своего настоящего сына.